Pregled bibliografske jedinice broj: 817378
Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku
Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku // Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja, XXX. međunarodni znanstveni skup HDPL-a : Knjižica sažetaka / Stolac, Diana ; Vlastelić, Anastazija (ur.).
Rijeka: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2016. str. 35-35 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 817378 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P
konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku
(When verbs "rely on" prepositions: V-P
constructions in English and Croatian)
Autori
Katunar, Daniela ; Kežić, Marin
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja, XXX. međunarodni znanstveni skup HDPL-a : Knjižica sažetaka
/ Stolac, Diana ; Vlastelić, Anastazija - Rijeka : Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2016, 35-35
ISBN
978-953-7963-45-3
Skup
Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja ; XXX. međunarodni skup HDPL-a
Mjesto i datum
Rijeka, Hrvatska, 12.05.2016. - 14.05.2016
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
glagoli ; prijedlozi ; engleski ; hrvatski
(verbs ; prepositions ; English ; Croatian)
Sažetak
U ovom ćemo radu prikazati sintaktičko- semantička svojstva glagolsko-prijedložnih konstrukcija u engleskom i hrvatskom jeziku u kojima je prijedlog nužna dopuna određenom glagolu i s njime čini jedinstvenu značenjsku cjelinu, npr. engl. believe in, rely on, hrv. vjerovati u, osloniti se na (v. Katunar 2015). U engleskoj se literaturi o navedenim kombinacijama glagola i prijedloga govori u kontekstu frazalnih i/ili prijedložnih glagola te se često ističe njihova okamenjenost i idiosinkratičnost u odnosu na odabir pojedinog prijedloga, kao i zavisnost pojedinih prijedloga o supkategorizacijskom okviru glagola u leksikonu (Huddleston i Pullum 2002, Brinton i Closs Traugott 2005). U hrvatskim se i engleskim rječnicima tako glagolskoprijedložne konstrukcije nalaze pod unoskom rekcije pojedinih glagola, najčešće kao jedno od njegovih značenja, npr. držati (koga ili što) – držati (do koga ili čega) 'cijeniti', što otežava međujezičnu usporedbu pojedinih konstrukcija, posebice iz perspektive mogućih pravilnosti u odabiru prijedloga. Stoga je cilj ovog istraživanja prikupiti glagolsko- prijedložne konstrukcije u engleskom i hrvatskom i opisati podudarnosti u odabiru prijedloga u pojedinim konstrukcijama u oba jezika. Primjenom metode identifikacije kolokacija u HrWac-u i BNC-u (British National Corpus) sakupljeno je 259 hrvatskih i 380 engleskih glagolsko-prijedložnih konstrukcija na temelju pretrage engleskih prijedloga at, on(to), in(to), to, about, for, of, with, after te hrvatskih prijedložno-padežnih konstrukcija na:Acc/Loc, u:Acc/Loc, do:Gen, o:Acc/Instr, za:Acc/Instr i s(a):Gen/Instr. Navedeni prijedlozi u oba jezika sačinjavaju relevantnu skupinu primarnih prijedloga sa složenim polisemnim značenjskim strukturama i raznolikim sintaktičkim funkcijama u rečenici (v. npr. Tyler i Evans 2003, Šarić 2008). Analiza glagolsko-prijedložnih konstrukcija usredotočit će se na pokazivanje pravilnosti u a) značenjskom proširenju prijedloga od temeljnog prostornog značenja, b) suovisnosti prijedloga i semantičke klase pojedinih glagola (npr. glagoli mišljenja, emocija, komunikacije), c) naznačivanju daljnjih smjernica u istraživanju suodnosa prijedložnih i prijedložno-padežnih dopuna, odnosno uloge prijedloga u pobližoj specifikaciji obilježja argumentne strukture rečenice
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb