Pregled bibliografske jedinice broj: 817210
Delivering Messages to Foreign Visitors – Interpretative Labels in the National Gallery of Slovenia
Delivering Messages to Foreign Visitors – Interpretative Labels in the National Gallery of Slovenia // Šolsko polje, 26 (2015), 5-6; 119-139 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 817210 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Delivering Messages to Foreign Visitors – Interpretative Labels in the National Gallery of Slovenia
Autori
Miklošević, Željka
Izvornik
Šolsko polje (1581-6036) 26
(2015), 5-6;
119-139
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
exhibition labels; art gallery; aesthetic experience; learning
Sažetak
The research presented in this paper is based on the premise that providing a wide range of information and establishing specific relationship with visitors through labels is equally important for their enjoyment in art as is for learning about art. The aim of the study of interpretive texts from Ljubljana's National Gallery of Slovenia is to explore linguistic aspects which can assist or prevent a successful delivery of information and key messages about works of art to visitors and facilitate their encounters with art. The research is informed by the constructivist theory of learning learning, aesthetic development theory and social semiotics. The research was conducted on works from the permanent display in 2015. Interpretative labels of two paintings were analysed on the basis of Ravelli’s communication frameworks for understanding museum texts. Users’ responses to the texts in the form of qualitative data, obtained through surveying Croatian university students, were categorized according to the frameworks. The results show that the type and organisation of information as well as the style of language in general are of great importance for understanding the texts and paintings. The gallery's overall approach to interpretation can be said to move in the direction of cultural rather than disciplinary interpretation. However, it is based on visitors who are proficient users of English and whose knowledge about art is more than average. This indicates a need for both cultural and linguistic adaptation of gallery texts if the institution wants to make art accessible to a wide range of non-Slovenian visitors who use English as lingua franca.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-UIP-2013-11-4153 - Hrvatska i Srednja Europa: umjetnost i politika u razdoblju moderne (1780.-1945.) (CroCE-ArtPolitics) (Damjanović, Dragan, HRZZ ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Željka Miklošević
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Education Research Abstracts Online
- IBSS - The International Bibliography of the Social Sciences
- International Bibliography of the Social Sciences (IBSS)
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts
- PAIS International
- Social Services Abstracts
- Sociological Abstracts
- Worldwide Political Science Abstracts
- Multicultural Education Abstracts
- EBSCO