Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 811949

Tekstologija jezičnih fuzija


Demo, Šime
Tekstologija jezičnih fuzija // XXVI. Colloquium Marulianum
Split, Hrvatska, 2016. (predavanje, domaća recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 811949 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tekstologija jezičnih fuzija
(Textology of Linguistic Fusions)

Autori
Demo, Šime

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Skup
XXVI. Colloquium Marulianum

Mjesto i datum
Split, Hrvatska, 22.04.2016. - 23.04.2016

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
tekstologija; makaronski latinski; jezično miješanje; prebacivanje kodova
(textology; macaronic Latin; linguistic mixing; code-switching)

Sažetak
Jezično miješani tekstovi postavljaju niz izazovnih pitanja kako pred istraživača, tako i pred priređivača. Što za percepciju teksta znači činjenica da se u njemu pojavljuju (najmanje) dva jezična koda? Koliko se u tom smislu današnja percepcija razlikuje od autoru suvremene? Koliko je zahtjevno međusobno razgraničiti kodove u tekstu? Koliko je takvo razgraničenje potrebno, korisno i smisleno? Pristupajući problemu iz jezikoslovne perspektive i uzimajući u razmatranje makaronski latinski kao ekstreman primjer jezične fuzije, u izlaganju će se promotriti različite situacije susreta dvaju jezičnih sustava unutar istoga teksta te će se pokušati identificirati njihove međusobne sličnosti i razlike. Konkretni će primjeri omogućiti usporedbu strategija i posljedica jezičnoga kontakta latinskoga s različitim jezicima, podijeljenima na tri genetske skupine: romansku, germansku i slavensku. Uzet će se u obzir i heterogenost unutar upotrijebljenih jezika, odnosno postojanje njihovih horizontalnih i vertikalnih varijeteta. Taj će postupak nužno naznačiti svojevrsnu tipologiju jezičnoga mikrokontakta specifičnoga za konkretnu književnojezičnu formu, no budući da ona nije samoj sebi svrhom, u daljnjoj će se razradi pokušati identificirati spoznajne granice problema preko kojih ne možemo prijeći, bilo zbog neuhvatljive naravi jezika, bilo zbog nedostupnosti povijesnih podataka. Bit će korisno i osvrnuti se na sociolingvistički kontekst, osobito na specifičan položaj koji je latinski imao u ranovovovjekovnim europskim društvima. Promišljanje navedenih pitanja usko je povezano s praktičnim odlukama koje podrazumijeva priređivanje višejezičnoga teksta za izdavanje. Uključi li se uz to i mogućnost prezentiranja teksta u elektroničkoj formi, implikacije se istih pitanja ozbiljuju na posve nov način. Naime, brisanje fizičkih ograničenja tiskanoga izdanja omogućuje suprisutnost višestrukih i slojevitih interpretacija, njihovu stalnu nadogradnju i pregledno dokumentiranje, kao i fleksibilnost i automatizaciju njihova grafičkog oblikovanja.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Fakultet hrvatskih studija, Zagreb

Profili:

Avatar Url Šime Demo (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Demo, Šime
Tekstologija jezičnih fuzija // XXVI. Colloquium Marulianum
Split, Hrvatska, 2016. (predavanje, domaća recenzija, sažetak, znanstveni)
Demo, Š. (2016) Tekstologija jezičnih fuzija. U: XXVI. Colloquium Marulianum.
@article{article, author = {Demo, \v{S}ime}, year = {2016}, keywords = {tekstologija, makaronski latinski, jezi\v{c}no mije\v{s}anje, prebacivanje kodova}, title = {Tekstologija jezi\v{c}nih fuzija}, keyword = {tekstologija, makaronski latinski, jezi\v{c}no mije\v{s}anje, prebacivanje kodova}, publisherplace = {Split, Hrvatska} }
@article{article, author = {Demo, \v{S}ime}, year = {2016}, keywords = {textology, macaronic Latin, linguistic mixing, code-switching}, title = {Textology of Linguistic Fusions}, keyword = {textology, macaronic Latin, linguistic mixing, code-switching}, publisherplace = {Split, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font