Pregled bibliografske jedinice broj: 811531
Prevođenje vojnih pojmova: nazivi činova, dužnosti, položaja i zvanja
Prevođenje vojnih pojmova: nazivi činova, dužnosti, položaja i zvanja // Jezik u društvenoj interakciji / Stolac, Dijana (ur.).
Zagreb : Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2005. str. 337-352 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 811531 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prevođenje vojnih pojmova: nazivi činova, dužnosti, položaja i zvanja
(Translation of Military Terminology: Ranks, Appointments and Titles)
Autori
Mikulan, Krunoslav
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Jezik u društvenoj interakciji
/ Stolac, Dijana - Zagreb : Rijeka : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2005, 337-352
ISBN
953-96391-4-X
Skup
Jezik u društvenoj interakciji
Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 16.05.2003. - 17.05.2003
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
vojna terminologija; nazivi činova; zvanja i položaja; prevođenje
(military terminology; rank titles; positional titles; appointments; translation)
Sažetak
Komplicirana struktura vojne organizacije otežava pravilno prevođenje i često uzrokuje pogreške u prijevodu. Nazivi činova, zvanja i dužnosti naročito su problematični, budući da u Hrvatskoj danas ne postoji niti jedan rječnik koji bi točno navodio te nazive, a ne postoji niti precizna tablica s usporednim pregledom navedenih pojmova. Rad ukazuje na najčešće pogreške u prevođenju, objašnjava pojmove za koje ne postoji adekvatan prijevod te daje prijedloge kako bi se oni mogli prevesti, daje usporedni pregled modernih naziva činova hrvatskih, britanskih i američkih oružanih snaga te ukazuje na neke probleme u prevođenju naziva činova, zvanja i dužnosti u povijesnoj perspektivi.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija