Pregled bibliografske jedinice broj: 811324
Uloga gramatičkog razreda i snaga leksičkih veza u dugoročnom pamćenju kod bilingvalnih govornika
Uloga gramatičkog razreda i snaga leksičkih veza u dugoročnom pamćenju kod bilingvalnih govornika // Četvrti sarajevski dani psihologije - Zbornik sažetaka
Sarajevo: Univerzitet u Sarajevu, Filozofski Fakultet, Odsjek za psihologiju, 2016. str. 51-51 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 811324 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Uloga gramatičkog razreda i snaga leksičkih veza u dugoročnom pamćenju kod bilingvalnih govornika
(The role of grammatical class and the strength of lexical connections in long term memory of bilingual speakers)
Autori
Gulan, Tanja ; Domijan, Dražen ; Valerjev, Pavle
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Četvrti sarajevski dani psihologije - Zbornik sažetaka
/ - Sarajevo : Univerzitet u Sarajevu, Filozofski Fakultet, Odsjek za psihologiju, 2016, 51-51
ISBN
9-772490-236009
Skup
Četvrti sarajevski dani psihologije
Mjesto i datum
Sarajevo, Bosna i Hercegovina, 21.04.2016. - 23.04.2016
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
dvojezičnost ; mentalni leksikon ; pamćenje ; leksičke veze ; prepoznavanje prijevoda
(bilinguism ; mental lexicon ; memory ; lexical connections ; translation recognition task)
Sažetak
Riječi ekvivalenti iz dva jezika međusobno su povezane leksičkim vezama te su sa značenjem povezane konceptualnim vezama. Prema revidiranom hijerarhijskom modelu (RHM) očekuje se asimetrija u snazi leksičkih veza s obzirom na smjer prijevoda koja je pod utjecajem razine znanja stranog jezika (L2). Zbog načina usvajanja stranog jezika, osobe koje su manje fluentne u L2 imat će koristi od snažnih direktnih asocijativnih veza pri prevođenju iz L2 u L1 što će rezultirati asimetrijom u vremenima reakcije, dok se kod fluentnijih govornika ta asimetrija ne očekuje zbog jednako snažnih leksičkih veza u oba smjera. Cilj ovog istraživanja bio je ispitati snagu leksičkih veza su oba smjera prijevoda na dvije skupine ispitanika ; niže i više fluentnosti u engleskom jeziku, te ispitati utjecaj gramatičkog razreda ciljne riječi na snagu leksičkih veza. U istraživanju su sudjelovali studenti čiji je materinski jezik bio hrvatski, a L2 engleski. Provedena su dva eksperimenta, jedan na imenicama (N = 85), a drugi na glagolima (N = 66). Zadatak ispitanika bio je prepoznavanje i verificiranje prijevoda tj. parova riječi koje su bile prezentirane sukcesivno. U zadatku prepoznavanja prijevoda imenica fluentniji ispitanici bili su brži od manje fluentnih u oba smjera. Asimetrija s obzirom na smjer prijevoda utvrđena je u skupini manje fluentnih ; oni su bili brži u verificiranju prijevoda iz L2 u L1, nego obrnuto. Za prepoznavanje prijevoda glagola razlike među grupama nisu utvrđene. Međutim, utvrđena je interakcija skupine ispitanika i smjera prijevoda. Asimetrija s obzirom na smjer prijevoda utvrđena je u skupini fluentnijih dvojezičnih govornika u smjeru iz L1 u L2, dok ta asimetrija nije utvrđena u skupini manje fluentnih govornika. Ovaj je nalaz suprotan od onog dobivenog na imenicama i nije u skladu s postavkama Revidiranog hijerarhijskog modela što traži njegovu daljnju provjeru.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Psihologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-IP-2013-11-4139 - Metakognicija kod kategorijalnog učenja, mišljenja i razumijevanja (METCALTHIC) (Domijan, Dražen, HRZZ - 2013-11) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka,
Sveučilište u Zadru