Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 809479

Imelda Whelehan: "Pseća bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela Željka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti (priredio Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48.


Flegar (Nemet), Željka
Imelda Whelehan: "Pseća bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela Željka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti (priredio Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48., 2008. (prijevod).


CROSBI ID: 809479 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Imelda Whelehan: "Pseća bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela Željka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti (priredio Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48.
(Imelda Whelehan: "A doggy fairy tale". The film metamorphoses of The hundred and One dalmatians. In: Film Adaptations of English and German Literature (edited by Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48.)

Autori
Flegar (Nemet), Željka

Izvornik
Imelda Whelehan: "A doggy fairy tale". The film metamorphoses of The hundred and One dalmatians. U: Adaptations. From text to screen, screen to text. Ur. Deborah Cartmell i Imelda Whelehan. London, New York: Routledge 1999, str. 214-255.

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, prijevod

Godina
2008

Ključne riječi
adaptacija; književnost; Stojedan dalmatinac; Disney
(adaptation; literature; The Hundred and One Dalmatians; Disney)

Sažetak
Prijevod rada Imelde Whelehan s engleskoga na hrvatski jezik.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek,
Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti, Osijek

Profili:

Avatar Url Željka Flegar (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Flegar (Nemet), Željka
Imelda Whelehan: "Pseća bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela Željka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti (priredio Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48., 2008. (prijevod).
Flegar (Nemet), Ž. (2008) Imelda Whelehan: "Pseća bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela Željka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti (priredio Željko Uvanović), Književna revija 48, 1 (2008). 32-48.. Imelda Whelehan: "A doggy fairy tale". The film metamorphoses of The hundred and One dalmatians. U: Adaptations. From text to screen, screen to text. Ur. Deborah Cartmell i Imelda Whelehan. London, New York: Routledge 1999, str. 214-255.. Prijevod.
@unknown{unknown, author = {Flegar (Nemet), \v{Z}eljka}, year = {2008}, keywords = {adaptacija, knji\v{z}evnost, Stojedan dalmatinac, Disney}, title = {Imelda Whelehan: "Pse\'{c}a bajka": Filmske metamorfoze Stojednoga dalmatinca. Prevela \v{Z}eljka Nemet. U: Filmske adaptacije engleske i njema\v{c}ke knji\v{z}evnosti (priredio \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}), Knji\v{z}evna revija 48, 1 (2008). 32-48.}, keyword = {adaptacija, knji\v{z}evnost, Stojedan dalmatinac, Disney} }
@unknown{unknown, author = {Flegar (Nemet), \v{Z}eljka}, year = {2008}, keywords = {adaptation, literature, The Hundred and One Dalmatians, Disney}, title = {Imelda Whelehan: "A doggy fairy tale". The film metamorphoses of The hundred and One dalmatians. In: Film Adaptations of English and German Literature (edited by \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}), Knji\v{z}evna revija 48, 1 (2008). 32-48.}, keyword = {adaptation, literature, The Hundred and One Dalmatians, Disney} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font