Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 804352

Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis


Kolega, Lucia
Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis, 2016., diplomski rad, diplomski, Odjel za anglistiku, Zadar


CROSBI ID: 804352 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis

Autori
Kolega, Lucia

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Odjel za anglistiku

Mjesto
Zadar

Datum
17.02

Godina
2016

Stranica
178

Mentor
Fabijanić, Ivo

Ključne riječi
A Clockwork Orange; Nadsat; English language; transliteration; orthography; semantics; adaptation

Sažetak
The paper presents an analysis of the adaptation of orthography and semanitcs of russianisms in Anthony Burgess's novella A Clockwork Orange. Orthography of russianisms is formed according to: a) the pronunciation of the model, b) the orthography of the model, c) combination of pronunciation and orthography of the model, and according to f) the omission of Russian palatalized consonant. The paper also presents comparison of graphemic signs used in transliteration of Cyrillic alphabet with those used in the adaptation of orthography of russianisms in a slang named Nadsat. Graphemic signs of four transliteration systems were compared and analysed. Semantics of russiansims is adapted according to: 1) Zero semantic extension, 2) Restriction of meaning, further subdivided into: a) restriction in number of meaning, and b) restriction in semantic field ; and the last degree 3) Expansion of meaning, further subdivided into a) expansion in number of meaning and b) expansion in semantic field.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Ivo Fabijanić (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kolega, Lucia
Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis, 2016., diplomski rad, diplomski, Odjel za anglistiku, Zadar
Kolega, L. (2016) 'Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis', diplomski rad, diplomski, Odjel za anglistiku, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Kolega, Lucia}, year = {2016}, pages = {178}, keywords = {A Clockwork Orange, Nadsat, English language, transliteration, orthography, semantics, adaptation}, title = {Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis}, keyword = {A Clockwork Orange, Nadsat, English language, transliteration, orthography, semantics, adaptation}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Kolega, Lucia}, year = {2016}, pages = {178}, keywords = {A Clockwork Orange, Nadsat, English language, transliteration, orthography, semantics, adaptation}, title = {Russianisms in A. Burgess's Novella A Clockwork Orange: Orthographic and Semantic Analysis}, keyword = {A Clockwork Orange, Nadsat, English language, transliteration, orthography, semantics, adaptation}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font