Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 800794

Globalizacija, svjetska književnost i prevođenje


Galić Kakkonen, Gordana; Mihaljević, Nikica
Globalizacija, svjetska književnost i prevođenje // Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo / Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella (ur.).
Rim: Aracne editrice, 2016. str. 215-224


CROSBI ID: 800794 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Globalizacija, svjetska književnost i prevođenje
(Globalisation, world literature and translation)

Autori
Galić Kakkonen, Gordana ; Mihaljević, Nikica

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo

Urednik/ci
Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella

Izdavač
Aracne editrice

Grad
Rim

Godina
2016

Raspon stranica
215-224

ISBN
978-88-548-9769-4

Ključne riječi
globalizacija ; svjetska književnost ; prijevod ; prevoditelj ; prevođenje
(globalization ; world literature ; translation ; translator)

Sažetak
U posljednjih nekoliko desetljeća primjetan je porast zanimanja za ideju svjetske književnosti u kontekstu književnosti kao discipline, što se uvelike poklapa sa suvremenim debatama oko fenomena globalizacije. Iako je koncept svjetske književnosti obilježen sumnjama i nepostojanjem konsenzusa o važnim metodološkim problemima, zadaćama, ograničenjima i mogućnostima samog predmeta, njegovi zagovaratelji slažu se u tome da svjetske književnosti nema bez intenzivnog prevođenja. Ta nam činjenica omogućava preispitivanje položaja prijevoda unutar rasprava o svjetskoj književnosti i globalizacijskim procesima budući da rastvaranje tradicionalnih formi također utječe na prijevod. Samim činom prevođenja prevoditelj uvodi jednu kulturu (pošiljatelja) u drugu (primatelja) i time je mijenja. Tijekom tog procesa poteškoće s kojima se suočava prevoditelj često se zanemaruju. Međutim, to je neophodno kako bi ideja svjetske književnosti uopće mogla postojati.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu


Citiraj ovu publikaciju:

Galić Kakkonen, Gordana; Mihaljević, Nikica
Globalizacija, svjetska književnost i prevođenje // Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo / Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella (ur.).
Rim: Aracne editrice, 2016. str. 215-224
Galić Kakkonen, G. & Mihaljević, N. (2016) Globalizacija, svjetska književnost i prevođenje. U: Scotti Jurić, R., Poropat Jeletić, N. & Matticchio, I. (ur.) Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo. Rim, Aracne editrice, str. 215-224.
@inbook{inbook, author = {Gali\'{c} Kakkonen, Gordana and Mihaljevi\'{c}, Nikica}, year = {2016}, pages = {215-224}, keywords = {globalizacija, svjetska knji\v{z}evnost, prijevod, prevoditelj, prevo\djenje}, isbn = {978-88-548-9769-4}, title = {Globalizacija, svjetska knji\v{z}evnost i prevo\djenje}, keyword = {globalizacija, svjetska knji\v{z}evnost, prijevod, prevoditelj, prevo\djenje}, publisher = {Aracne editrice}, publisherplace = {Rim} }
@inbook{inbook, author = {Gali\'{c} Kakkonen, Gordana and Mihaljevi\'{c}, Nikica}, year = {2016}, pages = {215-224}, keywords = {globalization, world literature, translation, translator}, isbn = {978-88-548-9769-4}, title = {Globalisation, world literature and translation}, keyword = {globalization, world literature, translation, translator}, publisher = {Aracne editrice}, publisherplace = {Rim} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font