Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 795342

Utjecaj njemačkoga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci


Papić Bogadi, Valentina
Utjecaj njemačkoga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci, 2015., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 795342 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Utjecaj njemačkoga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci
(Influence of German language on Croatian terminology in the field of agriculture)

Autori
Papić Bogadi, Valentina

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
23.10

Godina
2015

Stranica
239

Mentor
Turković, Slađan

Ključne riječi
posuđenice ; prevedenice ; stručno nazivlje ; dodirno jezikoslovlje
(loan words ; loan translations ; terminology ; contact linguistics)

Sažetak
Kroz ovaj su rad u teorijskom dijelu definirane osnovne značajke jezičnog posuđivanja s naglaskom na jezično posuđivanje na leksičkoj razini. Rad također daje detaljan pregled povijesti hrvatsko-njemačkog jezičnog dodira od 16. pa do početka 21. stoljeća u kontekstu društveno-političkih prilika kojima se objašnjava integracija njemačkih posuđenica vezanih uz različite struke u hrvatski jezik na području sjeverozapadne Hrvatske koji je nekoć bio dijelom Vojne krajine. Kako bi se utvrdile i analizirale njemačke posuđenice i prevedenice u jeziku poljoprivredne struke, istraživanje je vršeno na korpusu tekstova koji čine stručni i znanstveni časopisi iz dvaju razdoblja: s početka 20. stoljeća ("Gospodarska smotra" koju je izdavalo Kraljevsko gospodarsko-šumarsko učilište u razdoblju od 1909. - 1919.), te iz prvog desetljeća 21. stoljeća (Agronomski glasnik, Poljoprivredna znanstvena smotra). Na taj su način komparativnom metodom uspoređene sličnosti i razlike vezane uz strukturu i ukupan broj njemačkih posuđenica s vremenskim odmakom od jednoga stoljeća. Anketiranjem informanata na terenu usporedilo se poznavanje i upotreba njemačkih posuđenica vezanih uz poljoprivrednu struku od strane poljoprivrednika i agronoma, te su primjeri sakupljeni analizom istraživačkog korpusa i rezultata terenskog istraživanja analizirani i klasificirani. Dodatno je utvrđeno u kojoj su mjeri njemačke posuđenice razumljive poljoprivrednicima i stručnjacima s područja agronomije, te koje su posuđenice u većoj mjeri zastupljeni u govoru i pisanim izvorima. Kako se njemačke posuđenice u području poljoprivredne struke do sada nisu sustavno istraživale, a s obzirom na intenzivnu suradnju Hrvatske sa zemljama njemačkog govornog područja vezanu uz razvoj poljoprivrede, rezultati ovog istraživanja su praktično primjenjivi u području poljoprivredne struke na način da rješavaju dvojbe vezane uz upotrebu njemačkih posuđenica i prevedenica u kontekstu jezičnih i terminoloških zakonitosti koje obuhvaćaju jednoznačnost i razumljivost, a koje se često javljaju u jeziku struke. Metodologija istraživanja i korištene statističke metode analize istraživačkog korpusa mogu se koristiti kao alat za provedbu istraživanja u dodirnom jezikoslovlju u kontekstu stručnog nazivlja.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Visoko gospodarsko učilište, Križevci

Profili:

Avatar Url Valentina Papić (autor)

Avatar Url Slađan Turković (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Papić Bogadi, Valentina
Utjecaj njemačkoga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci, 2015., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
Papić Bogadi, V. (2015) 'Utjecaj njemačkoga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci', doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Papi\'{c} Bogadi, Valentina}, year = {2015}, pages = {239}, keywords = {posu\djenice, prevedenice, stru\v{c}no nazivlje, dodirno jezikoslovlje}, title = {Utjecaj njema\v{c}koga jezika na hrvatsko nazivlje u poljoprivrednoj struci}, keyword = {posu\djenice, prevedenice, stru\v{c}no nazivlje, dodirno jezikoslovlje}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Papi\'{c} Bogadi, Valentina}, year = {2015}, pages = {239}, keywords = {loan words, loan translations, terminology, contact linguistics}, title = {Influence of German language on Croatian terminology in the field of agriculture}, keyword = {loan words, loan translations, terminology, contact linguistics}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font