Pregled bibliografske jedinice broj: 771430
Suvremeni talijanski prijevod Gundulićeva "Osmana"
Suvremeni talijanski prijevod Gundulićeva "Osmana" // Zbornik radova Drugog hrvatskog slavističkog kongresa / Sesar, Dubravka (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2001. str. 121-127
CROSBI ID: 771430 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Suvremeni talijanski prijevod Gundulićeva "Osmana"
(A Contemporary Italian Translation of Gundulic's "Osman")
Autori
Grgić, Iva
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Zbornik radova Drugog hrvatskog slavističkog kongresa
Urednik/ci
Sesar, Dubravka
Izdavač
Hrvatsko filološko društvo
Grad
Zagreb
Godina
2001
Raspon stranica
121-127
ISBN
953-175-114-5
Ključne riječi
Gundulićev "Osman", prijevod, Grytzko Mascioni, etika razlike
(Gundulic's "Osman", translation, Grytzko Mascioni, the ethics of difference)
Sažetak
Tijekom 19. i 20. stoljeća Gundulićev "Osman" preveden je na mnoge europske jezike. No, samo na talijanskom postoje tri potpuna prijevoda - doslovni prijevod iz 1786. i dva prijevoda iz ranog 19. stoljeća. Njima se nedavno pridružio novi prijevod prvog pjevanja iz pera talijanskog pjesnika Grytzka Mascionija. Prilog analizira prevedeni tekst i prevodilački pristup koji se u njemu očituje, neuobičajen u talijanskoj književno-prijevodnoj tradiciji. Međutim vođen "etikom razlike" ovaj prijevod pripada onima koje suvremeni prijevodni studiji nazivaju postkolonijalnima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA