Pregled bibliografske jedinice broj: 759546
Xe nato el picio – È nato il bambino. O okomitoj višejezičnosti u današnjem Trstu
Xe nato el picio – È nato il bambino. O okomitoj višejezičnosti u današnjem Trstu // Višejezičnost kao predmet multidisciplinarnih istraživanja. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku / Udier, Sanda Lucija ; Cergol Kovačević, Kristina (ur.).
Zagreb: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2015. str. 421-435 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 759546 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Xe nato el picio – È nato il bambino. O okomitoj
višejezičnosti u današnjem Trstu
(Xe nato el picio – È nato il bambino. On vertical
multilingualism in today's Trieste)
Autori
Luketin Alfirević, Antonia ; Filippi Maura
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Višejezičnost kao predmet multidisciplinarnih istraživanja. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku
/ Udier, Sanda Lucija ; Cergol Kovačević, Kristina - Zagreb : Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2015, 421-435
ISBN
987-953-7963-27-9
Skup
XXVIII. međunarodni znanstveni skup HDPL-a - Višejezičnost kao predmet multidisciplinarnih istraživanja
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 25.04.2014. - 27.04.2014
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Trst ; okomita višejezičnost ; tršćanski dijalekt
(Trieste ; vertical multilingualism ; dialect of Trieste)
Sažetak
Grad Trst još od vremena Austro – Ugarskog carstva predstavlja višejezičnu sredinu. U njemu su danas osim talijanskog jezika u upotrebi i različiti varijeteti tršćanskog dijalekta kao i slovenski jezik. U radu je riječ o okomitoj višejezičnosti talijanskih govornika, tj. o odnosu talijanskog jezika i tršćanskog dijalekta na temelju rezultata dobivenih u okviru istraživanja provedenog u Trstu u grupi ispitanika koju sačinjavaju tri generacije istih obitelji.Neki od ispitanika koji pripadaju prvoj generaciji od svoga rođenja žive u Trstu, dok su ostali u Trst doselili iz Istre (Buje) ili iz okolice Trsta (Muggia) u prvoj polovini prošloga stoljeća. Zajednička svim ispitanicima je dvojezičnost, tj. upotreba talijanskog jezika i tršćanskog dijalekta. Polazeći od pretpostavke da se govornici prve generacije u svakodnevnoj komunikaciji služe pretežno dijalektom, za razliku od govornika druge i treće generacije za koje pretpostavljamo da se češće služe talijanskim jezikom, cilj istraživanja bio je ispitati ponašanje govornika u različitim životnim situacijama. U intervjuima su ispitanici objasnili izbor pojedinog idioma u određenoj situaciji te objasnili eventualnu promjenu jezika na temelju čega smo pokušali donijeti zaključke o razlozima takve upotrebe. Također smo istražili postoje li razlike u izboru idioma među generacijama te pokušali utvrditi razlikuju li se varijeteti tršćanskog dijalekta koji upotrebljavaju različite generacije iste obitelji. Pri tome smo se služili upitnicima u kojima su opisane tipične životne situacije koje se odvijaju u obitelji, u prostorima javnog i društvenog života ili u određenim institucijama pri čemu su ispitanici naznačili kojim se idiomom koriste i objasnili svoj odabir.
Izvorni jezik
Hrvatski