Pregled bibliografske jedinice broj: 754446
Usporedna analiza hrvatskog i engleskog konceptualnog sustava
Usporedna analiza hrvatskog i engleskog konceptualnog sustava // Standardni jezici i sociolekti u 21. stoljeću / A.P. Stanić ; M. M. Stanojević (ur.).
Dubrovnik: HDPL - Srednja Europa, 2013. str. 88-90 (poster, nije recenziran, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 754446 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Usporedna analiza hrvatskog i engleskog konceptualnog sustava
(Comparative Analysis of Croatian and English Conceptual Systems)
Autori
Sušac, Vlado
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Izvornik
Standardni jezici i sociolekti u 21. stoljeću
/ A.P. Stanić ; M. M. Stanojević - Dubrovnik : HDPL - Srednja Europa, 2013, 88-90
ISBN
978-953-6979-95-0
Skup
27. međunarodni znanstveni skup Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku
Mjesto i datum
Dubrovnik, Hrvatska, 18.04.2013. - 20.04.2013
Vrsta sudjelovanja
Poster
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
konceptualna metafora; analiza korpusa; engleski jezik; hrvatski jezik
(concetpual metaphor; corpus analysis; English; Croatian)
Sažetak
Istraživanja u kognitivnoj lingvistici, semiotici, stilistici i ostalim srodnim disciplinama već su izvjesno vrijeme usmjerena s teorijskih modela na proučavanje jezičnih korpusa, pojedinačno ili usporedno, djelomično ili sveobuhvatno. Konceptualne metafore, koje leže u osnovi kognitivnih procesa, otkrivaju, naime, iskustvom utemeljenu kategorizaciju misli, a posredno kao krajnji rezultat i samog jezika, bilo kao sustava ili u njegovim pojedinačnim realizacijama. Iskustvo, s druge strane, može biti biološki određeno i time u krajnjoj liniji univerzalno unutar ljudske vrste kao cjeline, ali s druge strane može biti i društveno, tj. kulturološki omeđeno unutar jedne ili više srodnih zajednica. Imajući to u vidu, namjera je ovoga rada, kao dijela jednog šireg istraživanja, usporediti konceptualne metaforičke sustave hrvatskog i engleskog jezika utemeljenih na istraživanju korpusa dvaju jezika. Dosadašnja su istraživanja parcijalno provedena na pojedinim vrstama diskursa pokazala vrlo visoku podudarnost izvornih (polaznih) i ciljnih domena u konceptualnim sustavima engleskog i hrvatskog, a kroz ovaj rad će se pokušati dati njihova cjelovitija slika. Takav ambiciozan cilj mora kao polazište uzeti već izgrađene baze podataka, prvenstveno u engleskom jeziku pa će se u tu svrhu prvenstveno koristiti baza tzv. korijenskih analogija koju je Andrew Goatly sa svojim suradnicima razvio unutar projekta Metalude s ciljem usporedne analize konceptualnih sustava engleskog i kineskog jezika. Na sličan način u ovom radu uz pomoć dostupnih elektroničkih baza podataka, a prvenstveno Hrvatske jezične riznice, korpusnom će se analizom ponuditi odgovor o sličnostima i razlikama odabranih konceptualnih sustava. Svaka korijenska analogija, tj. konceptualni par iz orijentacijske baze u engleskom jeziku morat će biti potvrđen u odgovarajućem broju jezičnih realizacija u hrvatskom jeziku, premda se neće tražiti njihova apsolutna leksička podudarnost, nego samo pripadnost istoj metaforičkoj domeni. Pretpostavka je da će rezultati rada sa sličnim istraživanjima u svijetu doprinijeti stvaranju potpunije slike o univerzalnim i relativnim metaforičkim konceptima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija