Pregled bibliografske jedinice broj: 752685
Prevoditelji znakovnoga jezika – kako ih vide korisnici usluge prevođenje
Prevoditelji znakovnoga jezika – kako ih vide korisnici usluge prevođenje // Hrvatska revija za rehabilitacijska istraživanja, 50 (2014), 2; 1-16 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 752685 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prevoditelji znakovnoga jezika – kako ih vide korisnici usluge prevođenje
(Sigl language interpreters - How the service users see them)
Autori
Tarczay, Sanja ; Pribanić, Ljubica
Izvornik
Hrvatska revija za rehabilitacijska istraživanja (1331-3010) 50
(2014), 2;
1-16
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
prevoditelj znakovnog jezika; hrvatski znakovni jezik (HZJ); gluhe; nagluhe; gluhoslijepe osobe
(sign language interpreter; Croatian Sign Language (HZJ); deaf; hard of hearing; deafblind persons)
Sažetak
Ovim istraživanjem željelo se ispitati stavove gluhih, nagluhih i gluhoslijepih osoba prema prevoditeljima hrvatskoga znakovnog jezika (HZJ) u odnosu na njihove jezične kompetencije, etiku ponašanja tijekom prevođenja i osobne značajke samog prevoditelja. Ispitani su stavovi prema etičkim standardima koje prevoditelj treba poštovati tijekom prevođenja gluhoj ili nagluhoj osobi, a posebno u situaciji kada prevodi osobi sa stečenim dvostrukim senzoričkim oštećenjem – gluhoslijepoj osobi. Korisnicima usluge prevoditelja znakovnog jezika nije svejedno tko im i kako prevodi. Oni žele profesionalne stručne prevoditelje znakovnoga jezika što podrazumijeva visoku razinu kompetentnosti u najmanje dva jezika (znanje jezika i o jeziku), u našem slučaju to je HZJ i hrvatski govorni jezik, te dobro poznavanje (teorijsko i praktično) obje kulture i strogo pridržavanje etičkih principa struke. Budući da se ispitane skupine korisnika usluge prevođenja znakovnog jezika statistički značajno razlikuju u odgovorima, što je utvrđeno diskriminativnom analizom i donekle potvrđeno univarijatnom analizom varijance i post hoc analizom, ova bi pilot studija trebala poslužiti za daljnja detaljnija istraživanja odnosa pružatelja usluge prevođenja i primatelja te iste usluge – pripadnika zajednice gluhih ili zajednice gluhoslijepih osoba.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Pedagogija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Edukacijsko-rehabilitacijski fakultet, Zagreb
Profili:
Ljubica Pribanić
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus