Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 750292

Divkovićev prijevod egzemplâ Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611)


Radošević, Andrea
Divkovićev prijevod egzemplâ Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611) // 15. znanstveni skup „Tihi pregaoci“ Fra Stipan Margitić i Bosna Srebrena (1650.-1750.) / * (ur.).
Sarajevo: *, 2014. str. 14-14 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 750292 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Divkovićev prijevod egzemplâ Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611)
(*)

Autori
Radošević, Andrea

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
15. znanstveni skup „Tihi pregaoci“ Fra Stipan Margitić i Bosna Srebrena (1650.-1750.) / * - Sarajevo : *, 2014, 14-14

Skup
15. znanstveni skup „Tihi pregaoci“ Fra Stipan Margitić i Bosna Srebrena (1650.-1750.)

Mjesto i datum
Sarajevo, Bosna i Hercegovina, 22.05.2014. - 24.05.2014

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
*

Sažetak
O književnoj baštini franjevačke provincije Bosne Srebrene teško je govoriti bez spomena velikog franjevca Matije Divkovića, ali i bez spomena djela koje je itekako utjecalo na Divkovićev rad, a riječ je o zbirci propovijedi, Marijinih mirakula i egzempla Sermones Discipuli de tempore et de sanctis cum Promptuario exemplorum et de miraculis Beatae Mariae Virginis njemačkog dominikanca Johannesa Herolta (†1468). Poznato je kako je Divković u Nauk krstjanski (1611) i Besejde (1616) unosio odabrane Heroltove egzemple i odlomke propovijedi, dok je Heroltovu zbirku Marijinih mirakula u potpunosti preveo i tiskao pod nazivom Sto čudesa aliti zlamenja blažene i slavne Bogorodice i Divice Marije (1611). Nakon nedavnog uspoređivanja Divkovićevih Besjeda s hrvatskim prijevodom Heroltove zbirke koji je sa čuvan u više glagoljskih Disipula iz 16. stoljeća, u ovom se radu istražuje odnos Divkovićeva Nauka krstjanskoga (1611) i glagoljskih Disipula, ponovno na primjeru odabranih egzemplarnih tekstova. Krajnji je cilj istraživanja pokušati odgovoriti na pitanje jesu li Divkovićevi egzempli redovito nastajali prema latinskome predlošku, ili ipak postoji moguć nost da se istodobno koristio nekim prijepisom starijega hrvatskoga prij evoda Disipula.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb

Profili:

Avatar Url Andrea Radošević (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Radošević, Andrea
Divkovićev prijevod egzemplâ Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611) // 15. znanstveni skup „Tihi pregaoci“ Fra Stipan Margitić i Bosna Srebrena (1650.-1750.) / * (ur.).
Sarajevo: *, 2014. str. 14-14 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
Radošević, A. (2014) Divkovićev prijevod egzemplâ Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611). U: * (ur.)15. znanstveni skup „Tihi pregaoci“ Fra Stipan Margitić i Bosna Srebrena (1650.-1750.).
@article{article, author = {Rado\v{s}evi\'{c}, Andrea}, year = {2014}, pages = {14-14}, keywords = {\ast}, title = {Divkovi\'{c}ev prijevod egzempl\^{a} Johannesa Herolta (†1468) u Nauku krstjanskom (1611)}, keyword = {\ast}, publisher = {\ast}, publisherplace = {Sarajevo, Bosna i Hercegovina} }
@article{article, author = {Rado\v{s}evi\'{c}, Andrea}, year = {2014}, pages = {14-14}, keywords = {\ast}, title = {\ast}, keyword = {\ast}, publisher = {\ast}, publisherplace = {Sarajevo, Bosna i Hercegovina} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font