Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 749750

Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima


Badurina Stipčević, Vesna
Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima // Glagoljaška Muka Kristova: odabrane kulturološko-filološke studije / Zaradija Kiš, Antonija ; Žagar, Mateo (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Državni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF), 2014. str. 11-22


CROSBI ID: 749750 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima
(Golgotha in Croatianglagolitic Biblical Translations)

Autori
Badurina Stipčević, Vesna

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Glagoljaška Muka Kristova: odabrane kulturološko-filološke studije

Urednik/ci
Zaradija Kiš, Antonija ; Žagar, Mateo

Izdavač
Hrvatska sveučilišna naklada ; Državni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF)

Grad
Zagreb

Godina
2014

Raspon stranica
11-22

ISBN
978-953-169-279-3

Ključne riječi
Muka Kristova, Golgota, glagoljska književnost, biblijski prijevodi
(Passion, Golgotha, Croatian Glagolitic literature, biblical translations)

Sažetak
U prevođenju biblijskoga toponima Golgota odnosno Kalvarija ogleda se sva raznolikost hrvatske biblijske tradicije i hrvatskoga jezičnoga izraza. Tako se mjesto Isusove muke u našim biblijskim izvorima naziva: Kranievo mêsto, Kalvarie, Kalvarie mêsto ili Kalvarievo mêsto, mêsto ubien’ê, misto od ubojstva, misto ubojsko, misto krfno, mjesto hraneno, glavoszechno mesto, Glave miesto, mišto lubanjah, lubanjište, Lubanja, Lubanjsko mjesto, košturnica. Osim što su u našim prijevodima upotrijebljene tuđice grčkoga (Kranievo mêsto) ili latinskoga podrijetla (Kalvarie), korišten je i slobodan prijevod (mêsto ubiên’ê, misto ubojsko, misto krfno, glavoszechno mezsto), kao i zamjena hrvatskom inačicom Glave miesto, mišto lubanjah, lubanjište, Lubanja, košturnica.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb

Profili:

Avatar Url Vesna Stipčević (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Badurina Stipčević, Vesna
Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima // Glagoljaška Muka Kristova: odabrane kulturološko-filološke studije / Zaradija Kiš, Antonija ; Žagar, Mateo (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Državni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF), 2014. str. 11-22
Badurina Stipčević, V. (2014) Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima. U: Zaradija Kiš, A. & Žagar, M. (ur.) Glagoljaška Muka Kristova: odabrane kulturološko-filološke studije. Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada ; Državni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF), str. 11-22.
@inbook{inbook, author = {Badurina Stip\v{c}evi\'{c}, Vesna}, year = {2014}, pages = {11-22}, keywords = {Muka Kristova, Golgota, glagoljska knji\v{z}evnost, biblijski prijevodi}, isbn = {978-953-169-279-3}, title = {Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima}, keyword = {Muka Kristova, Golgota, glagoljska knji\v{z}evnost, biblijski prijevodi}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Dr\v{z}avni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF)}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Badurina Stip\v{c}evi\'{c}, Vesna}, year = {2014}, pages = {11-22}, keywords = {Passion, Golgotha, Croatian Glagolitic literature, biblical translations}, isbn = {978-953-169-279-3}, title = {Golgotha in Croatianglagolitic Biblical Translations}, keyword = {Passion, Golgotha, Croatian Glagolitic literature, biblical translations}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Dr\v{z}avni arhiv u Pazinu ; Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF)}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font