Pregled bibliografske jedinice broj: 748131
The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic Compiling.
The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic Compiling. // Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus.15–19 July 2014, Bolzano/Bozen / Andrea Abel, Chiara Vettori, Natascia Ralli (ur.).
Bolzano: EURAC Research, EURALEX, 2014. str. 1221-1235 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 748131 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic Compiling.
(The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic Compiling.)
Autori
Vukoja, Vida
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus.15–19 July 2014, Bolzano/Bozen
/ Andrea Abel, Chiara Vettori, Natascia Ralli - Bolzano : EURAC Research, EURALEX, 2014, 1221-1235
ISBN
978-88-88906-97-3
Skup
The User in Focus
Mjesto i datum
Bolzano, Italija, 15.07.2014. - 19.07.2014
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
corpus of the Croatian Church Slavonic; Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic; (Paleo)slavistic lexicography
Sažetak
Croatian Church Slavonic is a literary, bookish idiom used in Croatia from the XI/XII until the XVII c. based on Old Church Slavonic, an idiom created by Sts. Cyril and Methodius, and shaped by the Croatian vernacular. The Croatian Church Slavonic corpus consists of the texts excerpted from 11 breviaries, 4 missals, 3 psalters, 3 rituals, 15 miscellanies. It also incorporates all the 26 fragments dated from the period up to and including the XIII c. and several auxiliary sources. The corpus was created over a period of thirty years (from 1959 to the early 1990s) at the Old Church Slavonic Institute in Zagreb. It is a historical, referential, representative paper card-file of excerpts. It is also a parallel corpus, as it contains Latin and Greek parallel texts, those that were identified as closest to the actual source texts for the translational Croatian Church Slavonic texts. The Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic has been compiled on the basis of the Croatian Church Slavonic corpus. The fascicles of the Dictionary have been published since 1991. So far, 1 (1991)– 19 (2012), with the dictionary articles A–ŽRЬTVA(according to the Old Cyrillic alphabet) have been printed.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
090-0900998-0993 - Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije (Nazor, Anica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb
Profili:
Vida Vukoja
(autor)