Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 747393

Gdje je nestao božman?


Stepanić, Željko; Maslek, Jasenka.
Gdje je nestao božman? // Naše more: znanstveni časopis za more i pomorstvo, 54 (2007), 1-2; 72-75 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 747393 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Gdje je nestao božman?
(Where has Boatswain Disappeared?)

Autori
Stepanić, Željko ; Maslek, Jasenka.

Izvornik
Naše more: znanstveni časopis za more i pomorstvo (0469-6255) 54 (2007), 1-2; 72-75

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Hrvatsko pomorsko nazivlje; talijanizmi; noštromizmi; božmanizmi; prevođenje pomorskih izraza
(Croatian maritime terminology; Italian terms; nostromisms; bosmanisms; maritime terms translation)

Sažetak
Bitno sociolingvističko obilježje hrvatskoga pomorskog jezika naglašena je podvojenost između govorne i pisane inačice. Govorni se jezik temelji na dijalektima u kojima su talijanizmi vrlo učestali. Talijanizme kojima se koristi u našemu pomorskom jeziku nazivamo noštromizmima, a sâm naziv dolazi od dijalektne riječi noštromo. To su one stručne riječi u govornoj uporabi hrvatskih pomoraca koje ne nalaze svoj pandan u drugim jezicima. Oni nedvojbeno imaju svoju stilističku vrijednost, pa su vrlo prikladni za predočavanje govornoga jezika naših pomoraca. No, većina tih naziva živjela je u doba jedrenjaka, a kako su oni nestali, tako su s njima nestali i mnogi noštromizmi. Štoviše, danas pomorci pojedinima od tih naziva čak i ne znaju točno značenje. Te noštromizme, kojima se služilo još u ne tako davnoj prošlosti, a danas ih više nema u govoru naših pomoraca, nazivamo božmanizmima. Pojam božmanizam dolazi od napuštenog naziva božman, što je sinonim nazivu noštromo. Postavlja se zato pitanje je li se u današnje vrijeme prikladnije u literaturi koristiti više božmanizmima nego standardnim nazivljem kad se božmanizmi više ne upotrebljavaju, a pojedine čak i ne razumiju ni sami ljudi od mora, a o prosječnom čitatelju da i ne govorimo.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Dubrovniku

Profili:

Avatar Url Jasenka Maslek (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada Hrčak

Citiraj ovu publikaciju:

Stepanić, Željko; Maslek, Jasenka.
Gdje je nestao božman? // Naše more: znanstveni časopis za more i pomorstvo, 54 (2007), 1-2; 72-75 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Stepanić, Ž. & Maslek, J. (2007) Gdje je nestao božman?. Naše more: znanstveni časopis za more i pomorstvo, 54 (1-2), 72-75.
@article{article, author = {Stepani\'{c}, \v{Z}eljko and Maslek, Jasenka.}, year = {2007}, pages = {72-75}, keywords = {Hrvatsko pomorsko nazivlje, talijanizmi, no\v{s}tromizmi, bo\v{z}manizmi, prevo\djenje pomorskih izraza}, journal = {Na\v{s}e more: znanstveni \v{c}asopis za more i pomorstvo}, volume = {54}, number = {1-2}, issn = {0469-6255}, title = {Gdje je nestao bo\v{z}man?}, keyword = {Hrvatsko pomorsko nazivlje, talijanizmi, no\v{s}tromizmi, bo\v{z}manizmi, prevo\djenje pomorskih izraza} }
@article{article, author = {Stepani\'{c}, \v{Z}eljko and Maslek, Jasenka.}, year = {2007}, pages = {72-75}, keywords = {Croatian maritime terminology, Italian terms, nostromisms, bosmanisms, maritime terms translation}, journal = {Na\v{s}e more: znanstveni \v{c}asopis za more i pomorstvo}, volume = {54}, number = {1-2}, issn = {0469-6255}, title = {Where has Boatswain Disappeared?}, keyword = {Croatian maritime terminology, Italian terms, nostromisms, bosmanisms, maritime terms translation} }

Časopis indeksira:


  • Scopus





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font