Pregled bibliografske jedinice broj: 746740
Šalamunove prevedene zbirke na hrvatski i njegova recepcija
Šalamunove prevedene zbirke na hrvatski i njegova recepcija // Obzorja jezika/Obnebja jezika: Poezija Tomaža Šalamuna / Kovač, Zvonko ; Kozak, Krištof, Jacek ; Pregelj, Barbara (ur.).
Zagreb: FF Press, 2014. str. 283-291
CROSBI ID: 746740 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Šalamunove prevedene zbirke na hrvatski i njegova recepcija
(Šalamun's Translated Poetry Books in Croatian and Their Reception)
Autori
Majić, Ivan
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni
Knjiga
Obzorja jezika/Obnebja jezika: Poezija Tomaža Šalamuna
Urednik/ci
Kovač, Zvonko ; Kozak, Krištof, Jacek ; Pregelj, Barbara
Izdavač
FF Press
Grad
Zagreb
Godina
2014
Raspon stranica
283-291
ISBN
978-953-175-447-7
Ključne riječi
recepcija Tomaža Šalamuna u Hrvatskoj, utjecaji poezije, prevođenje, Josip Osti
(reception of Tomaž Šalamun in Croatia, influences in poetry, translation, Josip Osti)
Sažetak
Pozicija Šalamunova pjesničkog izraza na hrvatskom jeziku i u hrvatskom kulturnom kontekstu zanimljiva je iz više perspektiva. Prije svega, ona proizlazi iz problemski izazovnog pitanja o mogućnosti prevodivosti poezije uopće, a pogotovo uzme li se u obzir Šalamunov razvedeni pjesnički jezik, taj se poduhvat nadaje zanimljivim za detaljniji analitički interes. S druge strane, bliskost srodnih jezika otvara specifičan interpretativno-prevodilački međuprostor gdje se književnim prijevodom ne sugerira samo denotativnost drugoga jezičnoga sustava, već se također ostavlja otvoreno mjesto za moguću konotativnost bliskoga idioma. Uz tematsko- sadržajni inventar, kao i jezično-izraznu artikulaciju Šalamunove poezije, ovim će se člankom detaljnije razmotriti status i značaj poezije ovoga iznimnoga pjesnika u hrvatskom jezično-kulturnom prostoru iščitan prije svega iz prijevoda, ali i kritičko-interpretativne recepcijske prakse u razdoblju od prvog prijevoda Josipa Ostija 1980. godine, pa sve do najnovijih prijevoda i kritičkih zapisa.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3473 - INTERKULTURNA POVIJEST KNJIŽEVNOSTI (Kovač, Zvonko, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Ivan Majić
(autor)