Pregled bibliografske jedinice broj: 741340
SIMON KOŽIČIĆ BEGNA, évêque, écrivain et éditeur croate du XVIe siècle
SIMON KOŽIČIĆ BEGNA, évêque, écrivain et éditeur croate du XVIe siècle // Créations d´atelier. L´éditeur et la fabrique de l ´oeuvre à la Renaissance / Réach-Ngô, Anne (ur.).
Pariz: Classiques Garnier, 2014. str. 247-268
CROSBI ID: 741340 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
SIMON KOŽIČIĆ BEGNA, évêque, écrivain et éditeur croate du XVIe siècle
(SIMON KOŽIČIĆ BEGNA, croatian bishop, writer and publisher of the sixteenth century)
Autori
Šinko-Depierris, Đurđa
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Créations d´atelier. L´éditeur et la fabrique de l ´oeuvre à la Renaissance
Urednik/ci
Réach-Ngô, Anne
Izdavač
Classiques Garnier
Grad
Pariz
Godina
2014
Raspon stranica
247-268
ISBN
978-2-8124-2946-0
Ključne riječi
histoire de l´imprimerie, Croatie, Rijeka, imprimerie glagolitique, livre liturgique, vieux slave d´Eglise
(History of printing, Croatia, Rijeka, glagolitic printing, liturgical book, the Old Church Slavonic)
Sažetak
Le premier noyau de l´imprimerie croate attestée s´est constitué dans la cité portuaire et marchande de Senj. Y sont imprimés, de 1494 à 1496 et de 1507 à 1508, des livres liturgiques en vieux slave d´Eglise et en caractères glagolitiques, de typographie simple, ornés de quelques gravures sur bois. Après une période d´inactivité assez longue, une nouvelle imprimerie est fondée à Rijeka, en 1530, par l´évêque et écrivain Šimun Kožičić Begna (Zadar, v.1460-id.1536). C´est dans sa demeure que l´évêque de Modruš installe son atelier d´imprimerie où il rédige et corrige les livres destinés à la publication. L´atelier de Rijeka connaît une période d´activité assez brève (1530-1531) pendant laquelle l´évêque publie six livres en caractères glagolitiques et en langue croate (le čakavien du vieux slave d´Eglise). Tous les ouvrages sortis de l ´atelier de Kožičić sont imprimés avec beaucoup de soins et portent la marque typographique de l´évêque, composée de ses armoiries familiales: léopard rampant dans l´écu, timbré de la mitre de l´évêque. Cette étude de la production éditoriale de Simon Kožičić a bien mis en valeur comment le contexte de publication, les interactions avec les grands modèles de l’édition européenne que sont les grands centres italiens et la circulation des textes favorisée par le plurilinguisme ont conditionné le développement des premiers imprimés sur le sol croate. L’examen des intentions, interventions et responsabilités de Simon Kožičić dans l’élaboration de ses éditions a également souligné la perméabilité qui caractérise ses diverses fonctions de rédacteur, traducteur et éditeur, visant toutes à recueillir et transmettre un patrimoine écrit unique, à une époque où l’activité d’auteur restait encore mal définie.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija