Pregled bibliografske jedinice broj: 736242
Talijanski izvori za pjesme o Kandijskom i Bečkom ratu u Kačićevu Razgovoru ugodnom
Talijanski izvori za pjesme o Kandijskom i Bečkom ratu u Kačićevu Razgovoru ugodnom // Rad Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, Razred za književnost. Knj. 27. / Dunja Fališevac (ur.).
Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU), 2007. str. 29-77
CROSBI ID: 736242 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Talijanski izvori za pjesme o Kandijskom i Bečkom ratu u Kačićevu Razgovoru ugodnom
(The Italien sourses abaut the War of Candia and the war of Wiena in Kačić’s „Razgovor ugodni“)
Autori
Palameta, Miroslav
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Rad Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, Razred za književnost. Knj. 27.
Urednik/ci
Dunja Fališevac
Izdavač
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU)
Grad
Zagreb
Godina
2007
Raspon stranica
29-77
ISBN
978-953-154-770-3
Ključne riječi
intertekstualnost, poetizacija, versification, rubne bilješke, sveti savez
(intertextuality, poetisation, marginal notes, Holy League,)
Sažetak
Slijedom Kačićevih necjelovitih i nepreciznih napomena o povijesnim tekstovima kojima se koristio za Razgovor ugodni, u ovom radu preciziraju se točni naslovi ključnih izvora za pjesme s temom Kandijskog i Bečkog rata, njihovi autori i drugi relevantni bibliografski podaci. Riječ je ponajprije o povijesnom djelu Frammenti istorici della Guerra in Dalmazia, di Sertonaco Anticano, odnosno Antonija Santa Croce, tiskanu u Veneciji 1649., knjizi koja se navodi kao prvi izvor za Pismu drugu od grada Šibenika i uz prozni tekst Slidi kratko govorenje od vitezove gospodske kuće Surića. U radu su provjereni i Kačićevi navodi za njegov najomiljeniji izvor iz vremena Kandijskog rata Historia dell ultima guerra tra Veneziani, e Turchi, di Girolamo Brusoni, dall’ anno 1644. fino al 1671., djelo tiskano prvi put u Veneciji 1673., koje mu je poslužilo ne samo za Prvu i Drugu pismu od grada Šibenika već za nekoliko drugih pjesama. Druge talijanske knjige s istom tematikom, koje spominje uopćeno uz Drugu pismu od grada Šibenika, u radu se navode kronološkim redom objavljivanja ; Assedio, e liberatione di Sebenico. L’ anno 1647. di Virginio dalla Spada iz 1648., Della historia delle guerre di Dalmatia sotto il generalato di Leonardo Foscolo, libri duoi d’ Alessandro Vernino (Venecija, 1648.) i Historia della guerra di Candia (Venecija, 1679.) Andree Valiera. Od talijanskih izvora za razdoblje Svetog saveza u radu se identificiraju i analiziraju tri monografije: Historia degl’auuenimenti dell’armi imperiali contro ribelli, et Ottomani, koju je napisao i 1688. objavio u Veneciji Bernardo Giustiniano. Drugi naslov, kao povijesno-faktografski izvor Pisme o Beču – Kačićeve talijanske istorije koje se zovu Lega Sacra et cet, zapravo je drugo izdanje povijesti u četiri toma La Sagra Lega contro la potenza ottomana, successi delle armi imperiali, polacche, venete e moscovite u Napulju 1690/1699., a napisao ju je Don Simpliciano Bizozeri. Treća Kačićeva napomena da je Slidi pisma principa Euđenija kako razbi cara Murata na Tisi utvrđuje se u ovom radu kao opsežno djelo Istoria della repubblica di Venezia in tempo della sacra lega mletačkog senatora, koji se zove Pietro Garzoni, a objavljeno je u Veneciji prvi put 1705. U radu se pokazuje, s jedne strane, kako su navedena povijesna djela pružala Kačiću činjeničnu građu i egzaktno povijesna uporišta ne samo za spomenute već i za druge pjesme iz Razgovora, a s druge strane, da se on ne oslanja samo na jedan povijesni izvor. Upozoravajući na postupke u korištenju građe, zapravo na modalitete intertekstualnih odnosa, autor ovog rada precizira smisao Kačićevih marginalija na spomenutim mjestima i uz navedene tekstove.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija