Pregled bibliografske jedinice broj: 733321
Multikultifobija: komunikacija ''zatvorenih vrata''
Multikultifobija: komunikacija ''zatvorenih vrata'' // Jezici i kulture u vremenu i prostoru 4: sažeci i program konferencije // Langues et cultures dans le temps et dans lʼespace 4: Abrégés et programme de la conférence // Languages and Cultures in Time and Space 4: Abstracts and Programme of the Conference / Gudurić, Snežana ; Kavgić, Aleksandar ; Maričić, Sanja ; Popović, Nataša ; Bojanić Radić, Biljana ; Radusin Bardić, Nataša (ur.).
Novi Sad, 2014. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 733321 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Multikultifobija: komunikacija ''zatvorenih vrata''
(Multicultiphobia: The ''Closed-door'' Communication)
Autori
Granić, Jagoda
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Jezici i kulture u vremenu i prostoru 4: sažeci i program konferencije // Langues et cultures dans le temps et dans lʼespace 4: Abrégés et programme de la conférence // Languages and Cultures in Time and Space 4: Abstracts and Programme of the Conference
/ Gudurić, Snežana ; Kavgić, Aleksandar ; Maričić, Sanja ; Popović, Nataša ; Bojanić Radić, Biljana ; Radusin Bardić, Nataša - Novi Sad, 2014
ISBN
978-86-6065-277-7
Skup
Jezici i kulture u vremenu i prostoru // Langues et cultures dans le temps et dans lʼespace // Languages and Cultures in Time and Space 4
Mjesto i datum
Novi Sad, Srbija, 22.11.2014
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
multikulturalizam; multilingvizam; multikultifobija; komunikacija; identitet
(multiculturalism; multilingualism; multicultiphobia; communication; identity)
Sažetak
Granice među državama i u Europi i izvan nje nerijetko su bez milosti zasijecale i teritorij i zajednice koje su na njemu živjele pa stoga ne čudi Mozerova percepcija granica kao ''ožiljaka povijesti''. Ta je činjenica sigurno jedan od razloga njihove nestabilnosti, jer gužva uvijek počne na granici, gdje etničke/nacionalne zajednice demonstriraju svoju moć ili nemoć. No unatoč granicama u prostoru i vremenu, komunikacija ''otvorenih vrata'' širila se preko jezičnih i kulturnih granica jer je postojao spontani ili obrazovanjem stečeni multilingvizam. U mnogobrojnim kontaktima pojedinaca, koji inače pripadaju različitim jezičnim zajednicama, ne dodiruju se i ne prožimaju samo njihovi jezici nego i kulture, stvarajući neke nove jezične obrasce i, ponekad, nove hibridne kulture (ako jezici pripadaju različitim kulturama). Multilingvizam uključuje i multikulturalizam, premda nije riječ o njihovu simetričnom odnosu, a preduvjet i za jedno i za drugo jest tolerancija, dopuštanje Drugima da budu to što jesu kako bismo i mi bili ono što jesmo, drugačiji od Drugih. No u bremenitim vremenima u sredinama opterećenim novim-starim ideologijama i politikama počinje se javljati strah od Drugoga – multikultifobija. Nekoć porušeni, podižu se novi zidovi i crtaju i učvršćuju nove granice na lingvističkoj karti, unutar kojih se promiče ideologija monokulture i monolingvizma, i to kao jedino vrijedne ili barem vrednije od ostalih. Multikultifobija uvodi novu komunikaciju, komunikaciju ''zatvorenih vrata''. No zato neka druga ''komunikacija'' ipak prelazi granicu, ali ne ni jezikom niti kulturom, i u tome i jest njezina opasnost jer su i jezik i kultura u tim prilikama zatvoreni u svom simboličkom prostoru.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija