Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 7309

Treća elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Pucića (1458-1522); Mene - tvoja put; Što bi, Flavijo krasna; Nježnošću svojom; Zašto prolazne dare; Prestani lažljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevića (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Pošalica Lidi; Svećeniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kunića (1719-1794).


Blažević, Zrinka
Treća elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Pucića (1458-1522); Mene - tvoja put; Što bi, Flavijo krasna; Nježnošću svojom; Zašto prolazne dare; Prestani lažljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevića (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Pošalica Lidi; Svećeniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kunića (1719-1794). // Latinsko pjesništvo u Hrvata / Vladimir Vratović (ur.).
Zagreb: Školske novine, 1997.


CROSBI ID: 7309 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Treća elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Pucića (1458-1522); Mene - tvoja put; Što bi, Flavijo krasna; Nježnošću svojom; Zašto prolazne dare; Prestani lažljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevića (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Pošalica Lidi; Svećeniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kunića (1719-1794).
(The third elegy about the true love or about the mutation of love - translation of the elegy of Carolus Puteus (1458-1522); Me - your skin; What do you want, beautiful Flavia; With your tenderness; Why do you deny transient gifts; Stop with mendacious trics; Pray to Good for the homeland - translations of the elegies of Aelius Cervinus (1463-1520); To lyda, about her poetry without preparation - translations of the eppigrames of Raymundus Cunichius (1719-1794).)

Autori
Blažević, Zrinka

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni

Knjiga
Latinsko pjesništvo u Hrvata

Urednik/ci
Vladimir Vratović

Izdavač
Školske novine

Grad
Zagreb

Godina
1997

Raspon stranica

ISBN
953-160-124-0

Ključne riječi
Ilija Crijević, Rajmund Kunić, Karlo Pucić, epigrami, elegije
(Aelius Cervinus, Raymundus Cunichius, Carolus Puteus, eppigrames, elegies)

Sažetak
Metrički prijevodi elegija Ilije Crijevića, Rajmunda Kunića i Karla Pucića uz paralelni latinski izvornik.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Povijest



POVEZANOST RADA


Projekti:
00190104

Ustanove:
Hrvatski institut za povijest, Zagreb

Profili:

Avatar Url Zrinka Blažević (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Blažević, Zrinka
Treća elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Pucića (1458-1522); Mene - tvoja put; Što bi, Flavijo krasna; Nježnošću svojom; Zašto prolazne dare; Prestani lažljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevića (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Pošalica Lidi; Svećeniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kunića (1719-1794). // Latinsko pjesništvo u Hrvata / Vladimir Vratović (ur.).
Zagreb: Školske novine, 1997.
Blažević, Z. (1997) Treća elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Pucića (1458-1522); Mene - tvoja put; Što bi, Flavijo krasna; Nježnošću svojom; Zašto prolazne dare; Prestani lažljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevića (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Pošalica Lidi; Svećeniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kunića (1719-1794).. U: Vladimir Vratović (ur.) Latinsko pjesništvo u Hrvata. Zagreb, Školske novine.
@inbook{inbook, author = {Bla\v{z}evi\'{c}, Zrinka}, year = {1997}, pages = {118-123, 128-144, 148-157, 268, 270, 274}, keywords = {Ilija Crijevi\'{c}, Rajmund Kuni\'{c}, Karlo Puci\'{c}, epigrami, elegije}, isbn = {953-160-124-0}, title = {Tre\'{c}a elegija o istinskoj ljubavi ili o promjeni ljubavi - prijevod elegije Karla Puci\'{c}a (1458-1522); Mene - tvoja put; \v{S}to bi, Flavijo krasna; Nje\v{z}no\v{s}\'{c}u svojom; Za\v{s}to prolazne dare; Prestani la\v{z}ljivim varkama, Molitva Bogu za domovinu - prijevodi elegija Ilije Crijevi\'{c}a (1463-1520); Lidi, o njezinoj odsutnosti; Po\v{s}alica Lidi; Sve\'{c}eniku o bestidnoj slici; O poeziji bez priprave - prijevodi epigrama Rajmunda Kuni\'{c}a (1719-1794).}, keyword = {Ilija Crijevi\'{c}, Rajmund Kuni\'{c}, Karlo Puci\'{c}, epigrami, elegije}, publisher = {\v{S}kolske novine}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Bla\v{z}evi\'{c}, Zrinka}, year = {1997}, pages = {118-123, 128-144, 148-157, 268, 270, 274}, keywords = {Aelius Cervinus, Raymundus Cunichius, Carolus Puteus, eppigrames, elegies}, isbn = {953-160-124-0}, title = {The third elegy about the true love or about the mutation of love - translation of the elegy of Carolus Puteus (1458-1522); Me - your skin; What do you want, beautiful Flavia; With your tenderness; Why do you deny transient gifts; Stop with mendacious trics; Pray to Good for the homeland - translations of the elegies of Aelius Cervinus (1463-1520); To lyda, about her poetry without preparation - translations of the eppigrames of Raymundus Cunichius (1719-1794).}, keyword = {Aelius Cervinus, Raymundus Cunichius, Carolus Puteus, eppigrames, elegies}, publisher = {\v{S}kolske novine}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font