Pregled bibliografske jedinice broj: 728846
PRILOG KONTRASTIVNOJ ANALIZI HRVATSKIH I MAKEDONSKIH FRAZEMA S ONIMSKOM SASTAVNICOM
PRILOG KONTRASTIVNOJ ANALIZI HRVATSKIH I MAKEDONSKIH FRAZEMA S ONIMSKOM SASTAVNICOM // Македонско-хрватски книжевни, културни и јазични врски. Зборник на трудови од Меѓународниот научен собир Македонско-хрватски книжевни, културни и јазични врски одржан во Охрид од 27 до 29 септембри 2013. / Јакимовска-Тошиќ, Maja (ur.).
Skopje: Институт за македонска литература, 2014. str. 281-297 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 728846 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
PRILOG KONTRASTIVNOJ ANALIZI HRVATSKIH I MAKEDONSKIH FRAZEMA S ONIMSKOM SASTAVNICOM
(Contribution to the Contrastive Analysis of Croatian and Macedonian Idioms with Personal Names)
Autori
Crnić Novosel, Mirjana ; Opašić, Maja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Македонско-хрватски книжевни, културни и јазични врски. Зборник на трудови од Меѓународниот научен собир Македонско-хрватски книжевни, културни и јазични врски одржан во Охрид од 27 до 29 септембри 2013.
/ Јакимовска-Тошиќ, Maja - Skopje : Институт за македонска литература, 2014, 281-297
ISBN
978-608-4744-00-9
Skup
IV. međunarodni znanstveni skup Makedonsko- hrvatske književne, kulturne i jezične veze
Mjesto i datum
Ohrid, Sjeverna Makedonija, 26.09.2013. - 29.09.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
frazem ; onim ; kontrastivna analiza ; hrvatski jezik ; makedonski jezik
(idiom ; personal names ; contrastive analysisi ; Croatian ; Macedonian)
Sažetak
U radu se analiziraju hrvatski i makedonski frazemi s onimskom sastavnicom. Građa je prikupljena iz relevantnih hrvatskih i makedonskih općih i frazeoloških rječnika te znanstvenih i stručnih radova. Polazi se od pretpostavke da u oba jezika postoji jedan dio frazema s podudarnim onimskim sastavnicama koji pripadaju općeeuropskoj frazeologiji, ali i frazemi koji svojom onimskom sastavnicom upućuju na nacionalne i kulturne specifičnosti. Stoga je cilj istraživanja supostavnom analizom pokazati podudarnosti, sličnosti i razlike frazema hrvatskoga i makedonskoga jezika s onimskom sastavnicom. Pritom se utvrđuju sljedeći odnosi među analiziranim frazemima: potpuna podudarnost strukture frazema i frazemske slike (frazemi obaju jezika imaju jednaku strukturu te istu onimsku sastavnicu koja motivira jednako značenje), nepodudarnost strukture frazema i različitost frazemske slike, ali podudarnost značenja (jednako značenje izraženo je frazemima s različitom onimskom sastavnicom) te potpuna nepodudarnost strukture i značenja koju potvrđuju nacionalno obojeni frazemi.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
009-1300749-0629 - Unutarnje posuđivanje u hrvatskome jeziku (Turk, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb