Pregled bibliografske jedinice broj: 723241
Konceptualne metafore u prevođenju
Konceptualne metafore u prevođenju // Metafore koje istražujemo: suvremeni uvidi u konceptualnu metaforu / Stanojević, Mateusz-Milan (ur.).
Zagreb: Srednja Europa, 2014. str. 117-143
CROSBI ID: 723241 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Konceptualne metafore u prevođenju
(Conceptual metaphors in translation)
Autori
Schmidt, Goran
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Metafore koje istražujemo: suvremeni uvidi u konceptualnu metaforu
Urednik/ci
Stanojević, Mateusz-Milan
Izdavač
Srednja Europa
Grad
Zagreb
Godina
2014
Raspon stranica
117-143
ISBN
978-953-7963-12-5
Ključne riječi
konceptualna metafora, prevođenje, tipologija prevodilačkih postupaka, motivacija, konvencionalnost izraza
(conceptual metaphor, translation, typology of translation procedures, motivation, conventionality)
Sažetak
U radu se s deskriptivnog polazišta pristupa pitanju prevođenja konceptualnih metafora. Postavljena je tipologija postupaka prevođenja metafora, koja se temelji na teoriji konceptualne metafore. Valjanost i praktična primjenjivost tipologije testirana je na korpusu od tri hrvatska prijevoda romana Oscara Wildea The Picture of Dorian Gray. Utvrđeno je da je predložena tipologija adekvatna za potpuni opis prevođenja metafora sa stajališta teorije konceptualne metafore. Glavnina rada posvećena je tipologiji postupaka, njihovoj motiviranosti i implikacijama (kvalitativna analiza). Ključan faktor u izboru određenog postupka, kako se čini, jest konvencionalnost izraza u ciljnom jeziku.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
122-1301049-0606 - Kognitivno lingvistički pristup polisemiji u hrvatskome i drugim jezicima (Brdar, Mario, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek
Profili:
Goran Schmidt
(autor)