Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 723051

A fordítás elmélete és gyakorlata


Lehocki-Samardžić, Ana
A fordítás elmélete és gyakorlata. Osijek: Medijski centar HunCRO, 2011 (Užbenici i skripta)


CROSBI ID: 723051 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
A fordítás elmélete és gyakorlata
(Theory and practice of tranlation)

Autori
Lehocki-Samardžić, Ana

Ostali urednici
Labadi, Karoly

Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, užbenici i skripta, strucna

Izdavač
Medijski centar HunCRO

Grad
Osijek

Godina
2011

Stranica
120

ISBN
978-953-7366-15-5

Ključne riječi
fordítástudomány; transzlatorika; transzlatológia; szakterminológia
(Translation Studies; translatorics; translatology; scientific terms)

Sažetak
A jegyzet két nagy összetevője egy elméleti és egy gyakorlati rész. Ezek különböző műfajú szövegek köré szerveződnek, amelyeket négy tematikus egységre osztottam. Az első részben a fordítás mesterségének, a transzlatorikának fontosabb kérdéseit taglalom, a második rész az idegen szavak beilleszkedésével foglalkozik, a harmadik pedig a fordítástudomány gyakorlati oldalát vizsgálja. Utóbbi fejezetben inkább a fordítási gyakorlatokon van a hangsúly, míg a negyedik a Barics Erbő magyar-horvát és horvát-magyar, a Kisebbségi Önkormányzatok számára készített szótára, valamint a saját összeállítású glosszáriumok alapján készített szószedet.

Izvorni jezik
Hrv-hun

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Ana Lehocki Samardžić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Lehocki-Samardžić, Ana
A fordítás elmélete és gyakorlata. Osijek: Medijski centar HunCRO, 2011 (Užbenici i skripta)
Lehocki-Samardžić, A. (2011) A fordítás elmélete és gyakorlata. Osijek, Medijski centar HunCRO.
@book{book, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana}, collectioneditor = {Labadi, Karoly}, year = {2011}, pages = {120}, keywords = {ford\'{\i}t\'{a}studom\'{a}ny, transzlatorika, transzlatol\'{o}gia, szakterminol\'{o}gia}, isbn = {978-953-7366-15-5}, title = {A ford\'{\i}t\'{a}s elm\'{e}lete \'{e}s gyakorlata}, keyword = {ford\'{\i}t\'{a}studom\'{a}ny, transzlatorika, transzlatol\'{o}gia, szakterminol\'{o}gia}, publisher = {Medijski centar HunCRO}, publisherplace = {Osijek} }
@book{book, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana}, collectioneditor = {Labadi, Karoly}, year = {2011}, pages = {120}, keywords = {Translation Studies, translatorics, translatology, scientific terms}, isbn = {978-953-7366-15-5}, title = {Theory and practice of tranlation}, keyword = {Translation Studies, translatorics, translatology, scientific terms}, publisher = {Medijski centar HunCRO}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font