Pregled bibliografske jedinice broj: 718700
Rukometno nazivlje - analiza izabranih primjera
Rukometno nazivlje - analiza izabranih primjera // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 56 (2011), 111-136 (međunarodna recenzija, pregledni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 718700 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Rukometno nazivlje - analiza izabranih primjera
(Handball-specific terminology - Analysis of
several examples)
Autori
Omrčen, Darija ; Bobić, Goran ; Jurakić, Danijel
Izvornik
Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (0449-363X) 56
(2011);
111-136
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, znanstveni
Ključne riječi
rukomet ; stručno nazivlje ; engleski jezik ; hrvatski jezik
(handball ; technical terms ; English ; Croatian)
Sažetak
Literatura nekoga stručnog i znanstvenog područja rabi specifično nazivlje, prevođenje kojega je iz jednoga jezičnoga sustava u drugi vrlo zahtjevan zadatak. Opći i stručni jezik razlikuju se po tome što potonji teži što većoj točnosti izraza. Jezik nekoga područja, stručnoga ili znanstvenoga, ima svoja leksička, semantička, sintaktička, čak i fonološka obilježja koja su specifična baš za to područje. Precizno nazivlje omogućuje valjanu znanstvenu komunikaciju. Isto vrijedi i za znanost o ljudskom kretanju — kineziologiju, a unutar nje i za kineziologiju sporta za pojedine sportove i sportske discipline. Prvi je cilj ovoga rada bio analizirati prijevodne ekvivalente naziva rukomet u engleskome jeziku. Drugi je cilj bio analizirati stručne engleske rukometne nazive i njihove prijevodne ekvivalente u hrvatskome jeziku vezane za: a) bacanja lopte, odnosno za vrste udaraca na protivnička vrata i za dodavanja, b) igrače, c) napad odnosno navalu te d) rukometno igralište. Analizom se prijevodnih ekvivalenata pojedinih rukometnih naziva u hrvatskome i engleskome jeziku nastojalo pokazati da je u normiranju nazivlja nužna suradnja stručnjaka nekoga područja i lingvista. Postupak standardizacije nazivlja treba obaviti sa što većom točnošću i što većom pozornošću kako bi se razvio pojmovni sustav i pridruženo mu nazivlje. Taj se proces, međutim, ne smije ograničiti samo na jedan jezični sustav, već nazivi, kao i pojmovi, moraju biti usporedivi u različitim jezičnim sustavima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Kineziologija, Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Kineziološki fakultet, Zagreb
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Linguistics Abstracts
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts