Pregled bibliografske jedinice broj: 713190
Le piano touchant / touché : l'instrument du contretemps chez Gide, le cas du "Journal' et des "Notes sur Chopin"
Le piano touchant / touché : l'instrument du contretemps chez Gide, le cas du "Journal' et des "Notes sur Chopin" // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, LV (2010), 79-101 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 713190 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Le piano touchant / touché : l'instrument du contretemps chez Gide, le cas du "Journal' et des "Notes sur Chopin"
(The touching / touched piano : the instrument of "contretemps" (offbeat and setback) in Gide's Journals and in his Notes on Chopin)
Autori
Maja Vukušić Zorica
Izvornik
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia (0039-3339) LV
(2010);
79-101
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Gide; Chopin; piano; touchant; touché; contretemps
(Gide; Chopin; piano; touching; touched; "contretemps" (offbeat and setback))
Sažetak
Le piano est chez Gide l'outil rêve de la subjectivation musicale, qui rend possible à la fois l'intériorisation des signes du texte, de la partition, et la projection dans son espace collectif. Chez lui, il n'y a pas de décalage entre l'écoute et la pratique. Le piano devient, tout comme chez Sartre, le lieu d'un contretemps (d'une arythmie ?) qui instaure une temporalité autre, qui ne surgit pas, mais existe, comme une négociation entre le temps de l'actualité et ceux de l'imaginaire, de l'écriture, de l'affection. Le piano comme contretemps fait naître une idiorythmie (Barthes), et le piano "touchant-touché" rappelle que Gide lui assigne un rôle particulier, celui de lui donner le pouvoir de toucher l'autre, d'être touché soi- même et, finalement, de paraître touché devant ce témoin. Ainsi le piano devient-il touché et touchant chez Gide comme une mise en abyme de l'écoute, comme un défi à cette perte, comme un essai naïf de reconstruire l'oeuvre de Chopin dans sa globalité, qui ne fait que souligner l'irréalité de cette tentative de nommer ce qui ne peut être nommé que dans l'imaginaire, virtuellement et après-coup.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija