Pregled bibliografske jedinice broj: 694447
"Dimitrija Demeter - izbor iz djela" (izabrala i prilagodila tekstove te ih svojim prilozima i tumačenjima popratila Helena Peričić), biblioteka "Croatica" 1-100 III. kolo, gl. i odg. ur. Josip Bratulić, knj. 59, Vinkovci, Riječ, 1999.
"Dimitrija Demeter - izbor iz djela" (izabrala i prilagodila tekstove te ih svojim prilozima i tumačenjima popratila Helena Peričić), biblioteka "Croatica" 1-100 III. kolo, gl. i odg. ur. Josip Bratulić, knj. 59, Vinkovci, Riječ, 1999. // "Dimitrija Demeter - Izbor iz djela", prir. Helena Peričić / Bratulić, Josip (ur.).
Vinkovci: Riječ, 1999. str. 7-310
CROSBI ID: 694447 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
"Dimitrija Demeter - izbor iz djela" (izabrala i prilagodila tekstove te ih svojim prilozima i tumačenjima popratila Helena Peričić), biblioteka "Croatica" 1-100 III. kolo, gl. i odg. ur. Josip Bratulić, knj. 59, Vinkovci, Riječ, 1999.
("Dimitrija Demeter: Selection from His Work", Demeter's texts selected, edited and adopted by Helena Peričić, "Croatica" 1-100/ III, ed.-in-chief Josip Bratulić, book 59, Vinkovci, Riječ, 1999)
Autori
Peričić, Helena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
"Dimitrija Demeter - Izbor iz djela", prir. Helena Peričić
Urednik/ci
Bratulić, Josip
Izdavač
Riječ
Grad
Vinkovci
Godina
1999
Raspon stranica
7-310
ISBN
953-6537-76-1
Ključne riječi
Dimitrija Demeter (1811.-1872.), Hrvatski narodni preporod, izbor tekstova, lirika, poema
(Dimitrija Demeter (1811-1872), Croatian National Revival, lyrics,)
Sažetak
Knjiga "Dimitrija Demeter - izbor iz djela" predstavlja stručno-znanstvenu publikaciju namijenjenu srednjoškolskim učenicima i studentima. Priređivačica Helena Peričić, kao poznavateljica europskoga romantizma i upliva engleskoga pisca Byrona na hrvatsku književnost prve polovice 19. st., ovdje je poduzela zahtjevan i složen posao izabiranja, preinake i priređivanja odabranih tekstova poznatoga hrvatskog preporodnog pisca Dimitrije Demetra (1811.-1872.). Za ovo je izdanje iz njegova opusa odabrala lirsku pjesmu "Ruševinama Misolungija" (očito nadahnutu osobom i djelom G. G.N. Byrona), poemu "Grobničko polje" (poetički preslik bajronističke mode pisanja poema/pjesničkih pripovijesti) te tragediju "Teuta" pisanu u šekspirijanskom duhu. U tim je tekstovima Peričić osuvremenila jezik studiozno pristupajući modifikaciji izvornoga izraza i zamjenjujući suvremenijima neke arhaične i - pogotovu mlađemu naraštaju - manje razumljive riječi. Demetrove je tekstove grafički rasteretila slijedeći načela i kriterije prilagodbe koje je sama odredila i primijenila te tako tekstove učinila privlačnijima školskim naraštajima. Osim toga, H. Peričić je izdanje popratila „Predgovorom“, "Rječnikom" manje poznatih izraza, "Izborom literature o Dimitriji Demetru" te "Napomenama" vezanima za izbor i prilagodbu Demetrovih tekstova.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija