Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 693860

Iso Velikanović kao prevoditelj


Peričić, Helena
Iso Velikanović kao prevoditelj // Dani Josipa i Ivana Kozarca 1999. / Sablić Tomić, Helena ; Grgurovac, Martin (ur.).
Vinkovci, 2000. str. 73-79 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 693860 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Iso Velikanović kao prevoditelj
(Iso Velikanović as a Literary Translator)

Autori
Peričić, Helena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Dani Josipa i Ivana Kozarca 1999. / Sablić Tomić, Helena ; Grgurovac, Martin - Vinkovci, 2000, 73-79

ISBN
978-953-156-320-8

Skup
Dani Josipa i Ivana Kozarca 1999.

Mjesto i datum
Vinkovci, Hrvatska, 1999

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Iso Velikanović; književno prevođenje; hrvatski jezik
(Iso Velikanović; literary translation; Croatian language)

Sažetak
U ovom prilogu autorica daje pregled i osvrt na značajnije književne prijevode Ise Velikanovića na hrvatski jezik. Većina pisaca koje je Velikanović preveo (Sienkiewicz, Cervantes, Balzac, Rousseau, Dickens, Tagore, Wilde, Poe, Lawrence, Dos Passos, Graves, Kipling, Lytton Strachey i dr.) upućuje na činjenicu da je put odabira građe za prevođenje temeljen ne samo na književnome ukusu i intuiciji, već i na vrednovateljskoj ulozi prevoditelja: na njegovu dostatnom znanju i iskustvu kojim je kadar razlikovati pravo umjetničko djelo od surogata. U Velikanovićevu prevoditeljskom opusu dolazi do izražaja i spoznajni karakter prevoditeljske djelatnosti. Prevoditelj naime po odabiru materijala izučava cjelokupno stvaralaštvo autora izvornika, ali i njegov svjetonazor ; uspostavlja odnos prevođenoga djela s cjelokupnim stvaralaštvom odabrana pisca te utvrđuje značenje djela/pisca kako u kontekstu nacionalne književnosti kojoj taj pripada tako i u okviru svjetske književnosti. Pored same kakvoće prijevoda, i to je razlogom što je uloga Ise Velikanovića u njegovu prevoditeljskom vremenu nezamjenjiva.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Helena Peričić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Peričić, Helena
Iso Velikanović kao prevoditelj // Dani Josipa i Ivana Kozarca 1999. / Sablić Tomić, Helena ; Grgurovac, Martin (ur.).
Vinkovci, 2000. str. 73-79 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Peričić, H. (2000) Iso Velikanović kao prevoditelj. U: Sablić Tomić, H. & Grgurovac, M. (ur.)Dani Josipa i Ivana Kozarca 1999..
@article{article, author = {Peri\v{c}i\'{c}, Helena}, year = {2000}, pages = {73-79}, keywords = {Iso Velikanovi\'{c}, knji\v{z}evno prevo\djenje, hrvatski jezik}, isbn = {978-953-156-320-8}, title = {Iso Velikanovi\'{c} kao prevoditelj}, keyword = {Iso Velikanovi\'{c}, knji\v{z}evno prevo\djenje, hrvatski jezik}, publisherplace = {Vinkovci, Hrvatska} }
@article{article, author = {Peri\v{c}i\'{c}, Helena}, year = {2000}, pages = {73-79}, keywords = {Iso Velikanovi\'{c}, literary translation, Croatian language}, isbn = {978-953-156-320-8}, title = {Iso Velikanovi\'{c} as a Literary Translator}, keyword = {Iso Velikanovi\'{c}, literary translation, Croatian language}, publisherplace = {Vinkovci, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font