Pregled bibliografske jedinice broj: 692655
Aldous Huxley u predgovorima Vinka Kriškovića
Aldous Huxley u predgovorima Vinka Kriškovića // Radovi - razdio filoloških znanosti, Filozofski fakultet Zadar, Zadar, 32-33 (22-23) (1995), 329-354 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 692655 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Aldous Huxley u predgovorima Vinka Kriškovića
(Aldous Huxley in the Introductory texts by Vinko Krišković)
Autori
Peričić, Helena
Izvornik
Radovi - razdio filoloških znanosti, Filozofski fakultet Zadar, Zadar (1330-4844) 32-33 (22-23)
(1995);
329-354
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Aldous Huxley; Vinko Krišković; predgovori; Kriškovićevi prijevodi; hrvatski jezik; pripovijesti; eseji
(Aldous Huxley; Vinko Krišković; introductory texts; Krišković's translations; Croatian language; stories; essays)
Sažetak
U ovoj studiji autorica se bavi jednim od središnjih područja zanimanja Vinka Kriškovića (1862.-1952.), značajnog ali nakon Drugoga svjetskog rata uglavnom prešućivanog posrednika engleske književnosti u hrvatskoj kulturi i književnosti. Riječ je naime o Kriškovićevim predgovorima za vlastite prijevode Huxlejevim pripovijestima i esejima. S obzirom na njegovu naobrazbu i stučne sklonosti razumljivo je što je Kriškovićeva pozornost usmjerena u prvom redu ka značenjskom sustavu Huxleyjeva djela, i to posebice k idejnim/ontološkim sastavnicama u čemu prevladavaju socijalna, politička te ponešto književnopreskriptivna poruka ; na njima se temelje glavni Kriškovićevi poticaji za bavljenje Huxleyjem. Značenje područja izražajnih jedinica Huxleyjevih tekstova u Kriškovićevoj interpretaciji nije zanemarivo (posebice se to ogleda u tumačenju kompozicije Huxleyjevih romana), ali primjedbe koje čine to područje u obrađenim su predgovorima međusobno nedovoljno povezane, nesustavne. Premda je Kriškovićev pristup dostupnom mu književnom stvaralaštvu engleskoga pisca pozitivistički, lišen istinske stručne kritičnosti, on je značajan stoga što je u svoje vrijeme bio odista pionirski: koncem tridesetih godina XX. stoljeća pomoću Kriškovićevih je predgovora i prijevoda djelo glasovitoga Aldousa Huxleyja konačno dospjelo do širega kruga hrvatske čitateljske publike.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija