Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 689684

Prohodnost teksta Andrićeva djela "Na Drini ćuprija"


Alerić, Marko; Gazdić-Alerić, Tamara
Prohodnost teksta Andrićeva djela "Na Drini ćuprija" // Andrićeva ćuprija Andrićs Brücke / Tošović, Branko (ur.).
Graz : Banja Luka : Beograd: Institut für Slawistik der Universität Greifswald ; Karl-Franzens-Universität ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige, 2013. str. 139-151


CROSBI ID: 689684 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prohodnost teksta Andrićeva djela "Na Drini ćuprija"
(Patency Andrić's text "Bridge on the Drina")

Autori
Alerić, Marko ; Gazdić-Alerić, Tamara

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Andrićeva ćuprija Andrićs Brücke

Urednik/ci
Tošović, Branko

Izdavač
Institut für Slawistik der Universität Greifswald ; Karl-Franzens-Universität ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige

Grad
Graz : Banja Luka : Beograd

Godina
2013

Raspon stranica
139-151

ISBN
978-99938-30-62-7

Ključne riječi
Andrić, jezik, recepcija
(Andrić, language, reception)

Sažetak
U radu su prikazani rezultati istraživanja jezika Andrićeva djela Na Drini ćuprija sa svrhom utvrđivanja stupnja prohodnosti i recepcije teksta među studentima u Republici Hrvatskoj. Pretpostavka je da bi, zbog činjenice da se u Andrićevu jeziku javljaju leksemi/izrazi koji nisu dio leksika ispitanika, usvajanje, spoznavanje, recepcija i doživljaj Andrićeva djela u određenoj mjeri za njih mogli biti otežani. Kategorijalnom, strukturalnom i semantičkom analizom bit će utvrđeno u kakvu je odnosu razumijevanje Andrićeva teksta s klasifikacijom znanja i dimenzijama kognitivnih procesa te će biti objašnjeni razlozi nerazumijevanja pojedinih leksema/izraza Andrićeva jezika i predloženi načini koji bi pridonijeli boljem usvajanju, spoznavanju i recepciji teksta djela današnjim čitateljima.

Izvorni jezik
Hrvatski



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Marko Alerić (autor)

Avatar Url Tamara Gazdić-Alerić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Alerić, Marko; Gazdić-Alerić, Tamara
Prohodnost teksta Andrićeva djela "Na Drini ćuprija" // Andrićeva ćuprija Andrićs Brücke / Tošović, Branko (ur.).
Graz : Banja Luka : Beograd: Institut für Slawistik der Universität Greifswald ; Karl-Franzens-Universität ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige, 2013. str. 139-151
Alerić, M. & Gazdić-Alerić, T. (2013) Prohodnost teksta Andrićeva djela "Na Drini ćuprija". U: Tošović, B. (ur.) Andrićeva ćuprija Andrićs Brücke. Graz : Banja Luka : Beograd, Institut für Slawistik der Universität Greifswald ; Karl-Franzens-Universität ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige, str. 139-151.
@inbook{inbook, author = {Aleri\'{c}, Marko and Gazdi\'{c}-Aleri\'{c}, Tamara}, editor = {To\v{s}ovi\'{c}, B.}, year = {2013}, pages = {139-151}, keywords = {Andri\'{c}, jezik, recepcija}, isbn = {978-99938-30-62-7}, title = {Prohodnost teksta Andri\'{c}eva djela "Na Drini \'{c}uprija"}, keyword = {Andri\'{c}, jezik, recepcija}, publisher = {Institut f\"{u}r Slawistik der Universit\"{a}t Greifswald ; Karl-Franzens-Universit\"{a}t ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige}, publisherplace = {Graz : Banja Luka : Beograd} }
@inbook{inbook, author = {Aleri\'{c}, Marko and Gazdi\'{c}-Aleri\'{c}, Tamara}, editor = {To\v{s}ovi\'{c}, B.}, year = {2013}, pages = {139-151}, keywords = {Andri\'{c}, language, reception}, isbn = {978-99938-30-62-7}, title = {Patency Andri\'{c}'s text "Bridge on the Drina"}, keyword = {Andri\'{c}, language, reception}, publisher = {Institut f\"{u}r Slawistik der Universit\"{a}t Greifswald ; Karl-Franzens-Universit\"{a}t ; Beogradska knjiga ; Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske ; Svet knjige}, publisherplace = {Graz : Banja Luka : Beograd} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font