Pregled bibliografske jedinice broj: 677974
Kako prevesti termin "sumnja"?
Kako prevesti termin "sumnja"? // Odvjetnik : glasilo, časopis Hrvatske odvjetničke komore, 80 (2007), 1-2; 35-40 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 677974 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kako prevesti termin "sumnja"?
(How to translate terms 'doubt'/'suspicion'?)
Autori
Gačić, Milica
Izvornik
Odvjetnik : glasilo, časopis Hrvatske odvjetničke komore (0029-8530) 80
(2007), 1-2;
35-40
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
sumnja; prevođenje; engleski
(doubt; suspicion; translation; English)
Sažetak
Pojam "sumnja" smo odabrali kao jedan od primjera termina čije je prevođenje na engleski jezik komplicirano pa zahtijeva poznavanje pravne teorije i upotrebe. Sam pojam se u pravnoj terminologiji često koristi, ali njegovo prevođenje nerijetko navodi na razmišljanje i provjeravanje i iskusne korisnike jezika na tom području. Prvo bismo željeli, ukoliko je moguće, razlučiti značenja pravnih termina i izraza iz općeg engleskog jezika. U općem engleskom jeziku dva su izraza kojima se može prevesti "sumnja". Oba su latinskog porijekla i u engleski su došli preko starofrancuskog. Prvi je 'doubt', a drugi je 'suspicion'.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Pravo, Filologija