Pregled bibliografske jedinice broj: 672204
Problemi prevođenja sanskrtske književnosti - primjer Natyasastre
Problemi prevođenja sanskrtske književnosti - primjer Natyasastre // Književna smotra, 166 (2012), 4; 17-20 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 672204 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Problemi prevođenja sanskrtske književnosti - primjer Natyasastre
(Problems of Translation of Sanskrit Literature - the case of the Natyasastra)
Autori
Gonc Moačanin, Klara
Izvornik
Književna smotra (0455-0463) 166
(2012), 4;
17-20
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Natyasastra; poučna i stručna literatura; teatrološki priručnik; nazivlje; prevođenje
(Natyasastra; didactic and professional literature; theatrical compendium; terminology; translation)
Sažetak
Susreće se mnogo teškoća pri prevođenju sanskrtske književnosti na druge jezike. Povijest jezika promijenila je načine izraživanja u pojedinim književnim vrstama. Članak se bavi teškoćama u prevođenju Natyasastre, staroindijskoga teatrološkoga priručnika. Stučna književnost rabi stručno nazivlje i nerijetko je razumljiva samo stručnjacima za dotično polje. Klasično je pak indijsko kazalište zamrlo prije 1000. g. n. e. pa se mnogim nazivima iz nekadašnje kazališne izvedbene prakse više ne mogu jednoznačno utvrditi značenja i raznoliko se tumače u stručnoj literaturi.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-0783 - Upanišadi u poredbenoj perspektivi: povijest teksta, recepcija, usporednice (Ježić, Mislav, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Klara Gonc-Moačanin
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Current Contents Connect (CCC)
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Arts & Humanities Citation Index (A&HCI)
- SCI-EXP, SSCI i/ili A&HCI
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Scopus, MLA