Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 662002

Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen


Rajčić, Manda
Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen, 1989., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek


CROSBI ID: 662002 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen
(Adjective+Verb Compounds in German and their Equivalents in Serbo-Croatian)

Autori
Rajčić, Manda

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Pedagoški fakultet

Mjesto
Osijek

Datum
05.07

Godina
1989

Stranica
40

Mentor
Petrović, Velimir

Ključne riječi
Deutsch; Serbokroatisch; deutsche Verbalkomposita mit adjektivischem Erstglied; serbokroatische Entsprechungen; Verbsemantik; Verbvalenz; kontrastive Analyse
(German language; Serbo-Croatian; adjective+ verb compounds in German; Serbo-Croatian equivalents; verb semantics; verb valency; contrastive analysis)

Sažetak
Untersuchungsgegenstand der Diplomarbeit sind Verbalkomposita mit adjektivischem Erstglied im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen. Untersucht werden die Bedeutung der dt. Verben, die Formen der sk. Entsprechungen und die Valenz der Verben in beiden Sprachen. Das aus deutschsprachigen literarischen Werken und ihren Übersetzungen exzerpierte Korpus enthält 178 Verbalkomposita des Deutschen, 95 sk. Einzelwörter, davon 3 Simplizia wie „dići se“ zu „hochkommen“, 67 Präfixverben wie „za-kopčati“ zu „festknöpfen“, 14 Suffixbildungen wie „dosad-i(ti) zu „langweilen“) und 11 kombinatorische Ableitungen wie „pri-čvrst-i(ti) zu „feststecken“. Die Wortgruppe als sk. Entsprechung kommt in 83 Belegen vor (ferngucken – gledati televiziju, trockenreiben – osušiti trljanjem). Bei 76 Verben überlappt sich die Valenz mit der ihrer sk. Entsprechungen. Die idiomatische Bedeutung wird bei 31 dt. Verben festgestellt und durch Paraphrase(n) erläutert.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Velimir Petrović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Rajčić, Manda
Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen, 1989., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
Rajčić, M. (1989) 'Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen', diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek.
@phdthesis{phdthesis, author = {Raj\v{c}i\'{c}, Manda}, year = {1989}, pages = {40}, keywords = {Deutsch, Serbokroatisch, deutsche Verbalkomposita mit adjektivischem Erstglied, serbokroatische Entsprechungen, Verbsemantik, Verbvalenz, kontrastive Analyse}, title = {Deutsche Verbalkomposita mit einem Adjektv als Erstglied und ihre serbokroatischen Entsprechungen}, keyword = {Deutsch, Serbokroatisch, deutsche Verbalkomposita mit adjektivischem Erstglied, serbokroatische Entsprechungen, Verbsemantik, Verbvalenz, kontrastive Analyse}, publisherplace = {Osijek} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Raj\v{c}i\'{c}, Manda}, year = {1989}, pages = {40}, keywords = {German language, Serbo-Croatian, adjective+ verb compounds in German, Serbo-Croatian equivalents, verb semantics, verb valency, contrastive analysis}, title = {Adjective+Verb Compounds in German and their Equivalents in Serbo-Croatian}, keyword = {German language, Serbo-Croatian, adjective+ verb compounds in German, Serbo-Croatian equivalents, verb semantics, verb valency, contrastive analysis}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font