Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 661304

Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen


Pejić, Nada
Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen, 1990., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek


CROSBI ID: 661304 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen
(Verbs Derived from Nouns in German and their Equivalents in Serbo-Croatian)

Autori
Pejić, Nada

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Pedagoški fakultet

Mjesto
Osijek

Datum
18.09

Godina
1990

Stranica
40

Mentor
Petrović, Velimir

Ključne riječi
Deutsch; Serbokroatisch; Wortbildung; Verbvalenz; Verbsemantik; desubstantiivische Verben im Deutschen; serbokroatische Entsprechungen
(German language; Serbo-Croatian; word formation; verb valency; verb semantics; verbs derived from nouns in German; Serbo-Croatian equivalents)

Sažetak
In der Arbeit werden 97 von Substantiven abgeleitete deutsche Verben mit ihren serbokroatischen Übersetzungsäquivalenten verglichen. Untersucht werden die Wortbildungsart, Semantik und Valenz. Das Korpus ist aus zwei deutschen Werken ( „Die Blechtrommel“ von Günter Grass und „Billard um halb zehn“ von Heinrich Böll) und ihren serbokroatischen Übersetungen exzerpiert woden. 73 dt. Verben sind Konversionsbildungen (hass[en] - mrzeti). Suffixbildungen (stein-ig[en] - kamenovati) sind mit 12 Verben vertreten, Präfixbildungen (be-waffn[en] – naoružati) mit 9 und präfixal-suffixale (be-erd-ig[en] – pokopati) mit 3 Verben. Von den sk. Entsprechungen sind 49 Suffixbildungen mit substantivischer Basis(mauern – zid-a[ti], kämmen – češlj-a[ti], füttern – hran-i[ti], frühstücken – doručk-ova[ti])), 26 Präfixbildungen mit verbaler Basis (anfangen – za-početi, gipsen – za-gipsati)), 2 präfixal-suffixale Bildungen mit substantivischer Basis (begeistern – o-duš-evi[ti]), 15 Simplizia (kämpfen – boriti se, fürchten – bojati se) und 5 aus V + Subst. bestehende Wortgruppen (köpfen – odrubiti glavu, fiebern – imati vrućicu). In der Valenz herrscht Übreinstimmung bei 81 Verben.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Velimir Petrović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Pejić, Nada
Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen, 1990., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
Pejić, N. (1990) 'Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen', diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek.
@phdthesis{phdthesis, author = {Peji\'{c}, Nada}, year = {1990}, pages = {40}, keywords = {Deutsch, Serbokroatisch, Wortbildung, Verbvalenz, Verbsemantik, desubstantiivische Verben im Deutschen, serbokroatische Entsprechungen}, title = {Desubstantivische Verben im Deutschen und ihre serbokroatischen Entsprechungen}, keyword = {Deutsch, Serbokroatisch, Wortbildung, Verbvalenz, Verbsemantik, desubstantiivische Verben im Deutschen, serbokroatische Entsprechungen}, publisherplace = {Osijek} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Peji\'{c}, Nada}, year = {1990}, pages = {40}, keywords = {German language, Serbo-Croatian, word formation, verb valency, verb semantics, verbs derived from nouns in German, Serbo-Croatian equivalents}, title = {Verbs Derived from Nouns in German and their Equivalents in Serbo-Croatian}, keyword = {German language, Serbo-Croatian, word formation, verb valency, verb semantics, verbs derived from nouns in German, Serbo-Croatian equivalents}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font