Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 660251

Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen


Brkić, Mirna
Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen, 1997., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek


CROSBI ID: 660251 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen
(Genitive Attributes to Nouns in German and their Croatian Equivalents)

Autori
Brkić, Mirna

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Pedagoški fakultet

Mjesto
Osijek

Datum
11.07

Godina
1997

Stranica
49

Mentor
Petrović, Velimir

Ključne riječi
Deutsch; Kroatisch; Syntax; deutsche Genitivattribute zum Nomen; kroatische Übersetzungsäquivalente; kontrastive Analyse
(German language; Croatian; syntax; German genitive attributes to nouns; Croatian equivalents; contrastive analysis)

Sažetak
Untersuchungsgegenstand dieser Diplomarbeit sind Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Übersetzungsäquivalente. Der kontrastive Vergleich basiert auf einem aus deutschsprachigen literarischen Werken und ihren kroatischen Übersetzungen exzerpierten Korpus von je 305 Belegen. Nach der Position zum Bezugsnomen werden die deutschen Belege in Vorfeld- und Nachfeld-Attribute eingeteilt, semantisch klassifiziert und mit ihren kroatischen Übersetzungsäquivalenten morphosyntaktisch verglichen. Es wird festgestellt, dass die kroatische Entsprechung in der Mehrheit der Fälle (80, 98%) auch ein Genitivattribut ist (die Bürde der Hoffnung – teret nade). In 24 Fällen (7, 54%) kommt eine Präpositionalphrase vor (die Schule der Schiefertafeln – škola s pločicama od škriljevca, die Gefahr der Stagnation – opasnost od stagnacije). Der Gebrauch der Präposition hängt vom Bezugsnomen ab. Attributive Adjektivalphrasen als Übersetzungsäquivalente sind in 12 Belegen (3, 93%) enthalten (der Wagen des Generals – generalova kola). Den Rest (5, 9%) bilden Konstrukte, die keine Attribute im Kroatischen sind (zur Wiedererweckung des Gewesenen – da probudi tu prošlost, der Grund für die Erwerbung der polnischen Staatsangehörigkeit – razlog što je uzeo poljsko državljanstvo).

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Velimir Petrović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Brkić, Mirna
Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen, 1997., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
Brkić, M. (1997) 'Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen', diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek.
@phdthesis{phdthesis, author = {Brki\'{c}, Mirna}, year = {1997}, pages = {49}, keywords = {Deutsch, Kroatisch, Syntax, deutsche Genitivattribute zum Nomen, kroatische \"{U}bersetzungs\"{a}quivalente, kontrastive Analyse}, title = {Genitivattribute zum Nomen im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen}, keyword = {Deutsch, Kroatisch, Syntax, deutsche Genitivattribute zum Nomen, kroatische \"{U}bersetzungs\"{a}quivalente, kontrastive Analyse}, publisherplace = {Osijek} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Brki\'{c}, Mirna}, year = {1997}, pages = {49}, keywords = {German language, Croatian, syntax, German genitive attributes to nouns, Croatian equivalents, contrastive analysis}, title = {Genitive Attributes to Nouns in German and their Croatian Equivalents}, keyword = {German language, Croatian, syntax, German genitive attributes to nouns, Croatian equivalents, contrastive analysis}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font