Pregled bibliografske jedinice broj: 653958
Fehler, Text und Autor. Zur Identifizierung von Merkmalen der Ausgangssprache bei nicht-muttersprachlichen Schreibern
Fehler, Text und Autor. Zur Identifizierung von Merkmalen der Ausgangssprache bei nicht-muttersprachlichen Schreibern, 2000. (ostali članci/prilozi).
CROSBI ID: 653958 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Fehler, Text und Autor. Zur Identifizierung von Merkmalen der Ausgangssprache bei nicht-muttersprachlichen Schreibern
(Error, text and author. The identification of features of the source language in non-native writers)
Autori
Bickes, Hans ; Kresić, Marijana
Izvornik
Christa Baldauf (ur.): 2. Symposion Autorenerkennung des Bundeskriminalamtes vom 3. bis 5. April 2000, Wiesbaden, 110-132. ISSN 1615-4878
Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostali članci/prilozi
Godina
2000
Ključne riječi
Forensische Linguistik; Autorenerkennung; Analyse anonymer Autorschaft; Fehleranalyse; Deutsch als Fremdsprache
(Forensic linguistics; authorship detection; analysis of anonymous authorship; German as a foreign langauge)
Sažetak
Članak opisuje pilot istraživanje provedeno uz novčanu potporu njemačkoga Saveznog ureda za suzbijanje kriminala (BKA) predstavljenoga na simpoziju pod nazivom “Analiza anonimnog autorstva” u Wiesbadenu u Njemačkoj, 4. travnja 2000. Cilj empirijskog istraživanja bio je razvijanje i testiranje lingvističkih instrumenata za klasifikaciju i analizu pogrešaka u inkriminirajućim pismima u svrhu identificiranja mogućeg materinskog jezika anonimnih autora u kriminalnim kontekstima. U prvom dijelu se govori o spoznajama iz područja istraživanja vezanih uz učenje stranih jezika, te se dolazi do zaključka da je transfer iz jezika koje govornik poznaje važan izvor pogrešaka u govornoj realizaciji stranog jezika. Nadalje se nudi razrađena klasifikacijska shema za analizu pogrešaka u kontekstu forenzične lingvistike te se demonstrira njena primjena na analizi dva ucjenjivačka pisma za čije autore se pretpostavlja da su s ruskog govornog područja. Predlaže se korištenje ove klasifikacijske sheme, razvijene na temelju kontrastivne, međujezične analize korpusa (njemački-ruski ; njemački-hrvatski/srpski/bosanski), kao temelja za niz standardiziranih analiza pogrešaka, uključujući moguće procese transfera iz nekoliko jezika. Na kraju se nabrajaju korisni efekti predložene metode: Predložena klasifikacijska shema pomaže u zaključivanju o piščevu materinskom jeziku na temelju klasificiranih i objašnjenih pogrešaka ; čim se identificiraju međujezični procesi transfera, postaje moguće s priličnom sigurnošću prepoznati govornikov materinski jezik, osobito ako tekst sadrži dodatne signale koje upućuju na taj jezik ; također postaje moguće prepoznati potencijalno simulirane pogreške.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija