Pregled bibliografske jedinice broj: 651650
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo // 7. zagrebački prevodilački susret. Svjetska književnost u prijevodima hrvatskih prevodilačkih velikana
Zagreb, Hrvatska, 2013. (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 651650 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo
(Gospar Frano Čale and Gospar Tomo Brontulalo)
Autori
Radoš-Perković, Katja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Skup
7. zagrebački prevodilački susret. Svjetska književnost u prijevodima hrvatskih prevodilačkih velikana
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 25.10.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Carlo Goldoni; Frano Čale; Sior Todero brontolon; adaptacija
(Carlo Goldoni; Frano Čale; Sior Todero brontolon; adaptation)
Sažetak
Frano Čale bio je i ostaje najveći hrvatski goldonist i prevoditelj Goldonijevih djela. Među njegovim odličnim prijevodima posebno mjesto zauzima djelo Gospar Tomo brontulalo, iliti Fastidiozi starežina, adaptacija izvorne komedije s mletačkoga na dubrovački dijalekt. Iako je riječ o jednoj od najvećih uspješnica u opusu talijanskoga komediografa, te o vrsnoj lokalizaciji, ovaj prijevod nije nikada izveden u profesionalnom kazalištu u Hrvatskoj. Namjera je ovoga rada prikazati specifičnosti adaptacije, s osobitim osvrtom na prijenos kulturospecifičnih i identitetskih elemenata, a cilj je prisjetiti se Čaline prijevodne virtuoznosti i upozoriti na jednu zaboravljenu komediju.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301070-1055 - Hrvatsko-talijanski kulturni odnosi (Roić, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Katja Radoš-Perković
(autor)