Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 65133

Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima


Zovko, Irena
Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima, 2000. (ostalo).


CROSBI ID: 65133 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima
(Special characteristics of language in TV translations)

Autori
Zovko, Irena

Izvornik
Institut za slavensku filologiju u Varšavi, Poljska

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostalo

Godina
2000

Ključne riječi
prevođenje; pisani jezik; govoreni jezik; mediji
(translation; written language; spoken language; media)

Sažetak
Televizijski prijevodi specifični su iz nekoliko razloga. Oni predstavljaju kombinaciju slikovnog, govorenog i pisanog medija. Njihova organizacija u podslove zahtijeva adaptaciju i sažimanje izgovorenog teksta u pisani oblik, pri čemu treba voditi računa o brzini kojom je oko sposobno podslov pročitati te o prenošenju ključnih informacija. Takav pisani prijevod nužno u sebi nosi mnogo karakteristika govorenog jezika kao što su deiktičnost i eliptičnost, budući da se veže i nadopunjuje sa slikom koju gledatelj vidi na ekranu i koja tako predstavlja kontekst za iščitavanje prijevoda. Televizijski prijevodi često su ogledalo jezične politike koja vlada na dotičnoj televiziji, a za uspješnost samog prijevoda, osim dobre adaptacije, iznimno je važno odabrati ispravan jezični registar te riješiti specifične probleme koji se mogu pojaviti, kao što su npr. igre riječima ili uporaba tzv. V/T zamjenica.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130719

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Irena Zovko Dinković (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Zovko, Irena
Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima, 2000. (ostalo).
Zovko, I. (2000) Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima. Institut za slavensku filologiju u Varšavi, Poljska. Ostalo.
@unknown{unknown, author = {Zovko, Irena}, year = {2000}, keywords = {prevo\djenje, pisani jezik, govoreni jezik, mediji}, title = {Neke posebnosti jezika u televizijskim prijevodima}, keyword = {prevo\djenje, pisani jezik, govoreni jezik, mediji} }
@unknown{unknown, author = {Zovko, Irena}, year = {2000}, keywords = {translation, written language, spoken language, media}, title = {Special characteristics of language in TV translations}, keyword = {translation, written language, spoken language, media} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font