Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 650372

Kívül-belül a nyelveken. Megértés, nyelvi közvetítés, fordítás a hermeneutika szempontjából


Lábadi Zsombor
Kívül-belül a nyelveken. Megértés, nyelvi közvetítés, fordítás a hermeneutika szempontjából // Szót értésen túl. Komparatív irodalmi, nyelvészeti és művelődéstörténeti tanulmányok / Lábadi Zsombor (ur.).
Osijek: Pragma Znanstveno-umjetnički krug Mađara u Republici Hrvatskoj, 2013. str. 6-22


CROSBI ID: 650372 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kívül-belül a nyelveken. Megértés, nyelvi közvetítés, fordítás a hermeneutika szempontjából
(Outside and inside languages. Understanding, language mediation, translation from the perpectives of hermeneutics)

Autori
Lábadi Zsombor

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Szót értésen túl. Komparatív irodalmi, nyelvészeti és művelődéstörténeti tanulmányok

Urednik/ci
Lábadi Zsombor

Izdavač
Pragma Znanstveno-umjetnički krug Mađara u Republici Hrvatskoj

Grad
Osijek

Godina
2013

Raspon stranica
6-22

ISBN
978-953-57561-1-8

Ključne riječi
komparatisztika, nyelvi közvetítés, megértés
(comparative literature, language mediation, understanding)

Sažetak
A komparatisztikai tanulmánykötetben megjelent dolgozat az irodalomról való gondolkodás az egyik leginkább vitatott témáját járja körül, a nyelvi közvetítés általanosításának problémáját. A szerző részletesen ismerteti az irodalmi hermeneutika egyik alaptételét, mely szerint léteznek olyan egyedi, partikuláris igazságok, melyek közvítésére egyedül az irodalom képes. A hermeneutika a mindenkori megértés nélkülözhetetlen elemének tekinti a dialógus fontosságát, az élőbeszéd sajátosságait. Ennek a hangsúlyozása arra a felfogásra utal, hogy az írás önmagában öncélúvá válhat, amennyiben nem tartozik hozzá a megértés összefüggéseinek feltérképezése, a szöveg jelenr e való alkalmazásának igénye. Hans Georg Gadamer az alkamazás tapasztalatát a megegyezés jelenségében összegezte, amelynek igazi jelentősége az egymás megértésének kölcsönösségében tárulfel. Ehhez elendgedhetetlenül fontos a másik másságának felismerése, ami azonban a hermeneutika világában magán hordozza a közösséggé válás lehetőségeit is. Az írás és az olvasás szerződésjellegének bemutatása helyett a vendégszeretet tartalmait közvetíti ez a gondolatkör, ahol a fordítás minden nyelvi esemény szükségszerű velejárójaként a lehetetlen lehetségeségessé válásának mozzanait készíti elő.

Izvorni jezik
Hun

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Žombor Labadi (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Lábadi Zsombor
Kívül-belül a nyelveken. Megértés, nyelvi közvetítés, fordítás a hermeneutika szempontjából // Szót értésen túl. Komparatív irodalmi, nyelvészeti és művelődéstörténeti tanulmányok / Lábadi Zsombor (ur.).
Osijek: Pragma Znanstveno-umjetnički krug Mađara u Republici Hrvatskoj, 2013. str. 6-22
Lábadi Zsombor (2013) Kívül-belül a nyelveken. Megértés, nyelvi közvetítés, fordítás a hermeneutika szempontjából. U: Lábadi Zsombor (ur.) Szót értésen túl. Komparatív irodalmi, nyelvészeti és művelődéstörténeti tanulmányok. Osijek, Pragma Znanstveno-umjetnički krug Mađara u Republici Hrvatskoj, str. 6-22.
@inbook{inbook, year = {2013}, pages = {6-22}, keywords = {komparatisztika, nyelvi k\"{o}zvet\'{\i}t\'{e}s, meg\'{e}rt\'{e}s}, isbn = {978-953-57561-1-8}, title = {K\'{\i}v\"{u}l-bel\"{u}l a nyelveken. Meg\'{e}rt\'{e}s, nyelvi k\"{o}zvet\'{\i}t\'{e}s, ford\'{\i}t\'{a}s a hermeneutika szempontj\'{a}b\'{o}l}, keyword = {komparatisztika, nyelvi k\"{o}zvet\'{\i}t\'{e}s, meg\'{e}rt\'{e}s}, publisher = {Pragma Znanstveno-umjetni\v{c}ki krug Ma\djara u Republici Hrvatskoj}, publisherplace = {Osijek} }
@inbook{inbook, year = {2013}, pages = {6-22}, keywords = {comparative literature, language mediation, understanding}, isbn = {978-953-57561-1-8}, title = {Outside and inside languages. Understanding, language mediation, translation from the perpectives of hermeneutics}, keyword = {comparative literature, language mediation, understanding}, publisher = {Pragma Znanstveno-umjetni\v{c}ki krug Ma\djara u Republici Hrvatskoj}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font