Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 649752

O prihvatljivosti i prihvaćenosti zamjena za posuđenice u hrvatskome jeziku


Turk, Marija; Opašić, Maja
O prihvatljivosti i prihvaćenosti zamjena za posuđenice u hrvatskome jeziku // A tko to ide? = A hto tam idze? : hrvatski prilozi XV. međunarodnom slavističkom kongresu / Turk, Marija (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2013. str. 173-186 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 649752 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
O prihvatljivosti i prihvaćenosti zamjena za posuđenice u hrvatskome jeziku
(The eligibility and acceptance of substitutes for loanwords in the Croatian language)

Autori
Turk, Marija ; Opašić, Maja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
A tko to ide? = A hto tam idze? : hrvatski prilozi XV. međunarodnom slavističkom kongresu / Turk, Marija - Zagreb : Hrvatsko filološko društvo ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2013, 173-186

ISBN
978-953-169-258-8

Skup
Međunarodni slavistički kongres (15 ; 2013)

Mjesto i datum
Minsk, Bjelorusija, 20.08.2013. - 27.08.2013

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
posuđenice; prevedenice; neologizmi; hrvatski jezik
(loanwords; calques; neologisms; Croatian language)

Sažetak
Nastanak prevedenica, kao zamjenskih riječi za posuđenice, motiviran je uglavnom purističkim razlozima, tj. nastojanjem da se za stranojezičnu činjenicu pronađe leksičko rješenje aktiviranjem vlastitih mogućnosti, a ne pasivnim prihvaćenjem rješenja iz drugih jezika. Bez obzira na intenzitet purističkih nastojanja u svim se jezicima teži tome da se za riječi stranoga podrijetla pokušaju pronaći odgovarajuće domaće zamjene. Ponuđena zamjena mora udovoljavati jezičnim i izvanjezičnim uvjetima da bi je govorna praksa prihvatila. U jezične uvjete prihvatljivosti spadaju tvorbena ispravnost i semantička prozirnost, a u izvanjezične pravodobna ponuda i potreba za tom riječi u široj javnosti. Časopis Jezik već 50 godina kontinuirano u svakom broju objavljuje prijedloge hrvatskih zamjena za posuđenice iz različitih jezika: za germanizme, turcizme, galicizme, a od 80-ih godina 20. st. za anglizme. Na temelju ekscerpiranih primjera propituje se (1) zastupljenost prevedenica s obzirom na podrijetlo modela, (2) usklađenost ponuđenih rješenja s obzirom na opće i posebne uvjete prihvatljivosti, (3) prihvaćenost ili neprihvaćenost ponuđenih rješenja u govornoj praksi. Ako ponuđene zamjene ne udovoljavaju istodobno jezičnim (tvorbenim i semantičkim) kriterijima ili samo nekima od njih i ako su rješenja ponuđena nakon

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
009-1300749-0629 - Unutarnje posuđivanje u hrvatskome jeziku (Turk, Marija, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Marija Turk (autor)

Avatar Url Maja Opašić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Turk, Marija; Opašić, Maja
O prihvatljivosti i prihvaćenosti zamjena za posuđenice u hrvatskome jeziku // A tko to ide? = A hto tam idze? : hrvatski prilozi XV. međunarodnom slavističkom kongresu / Turk, Marija (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2013. str. 173-186 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Turk, M. & Opašić, M. (2013) O prihvatljivosti i prihvaćenosti zamjena za posuđenice u hrvatskome jeziku. U: Turk, M. (ur.)A tko to ide? = A hto tam idze? : hrvatski prilozi XV. međunarodnom slavističkom kongresu.
@article{article, author = {Turk, Marija and Opa\v{s}i\'{c}, Maja}, editor = {Turk, M.}, year = {2013}, pages = {173-186}, keywords = {posu\djenice, prevedenice, neologizmi, hrvatski jezik}, isbn = {978-953-169-258-8}, title = {O prihvatljivosti i prihva\'{c}enosti zamjena za posu\djenice u hrvatskome jeziku}, keyword = {posu\djenice, prevedenice, neologizmi, hrvatski jezik}, publisher = {Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada}, publisherplace = {Minsk, Bjelorusija} }
@article{article, author = {Turk, Marija and Opa\v{s}i\'{c}, Maja}, editor = {Turk, M.}, year = {2013}, pages = {173-186}, keywords = {loanwords, calques, neologisms, Croatian language}, isbn = {978-953-169-258-8}, title = {The eligibility and acceptance of substitutes for loanwords in the Croatian language}, keyword = {loanwords, calques, neologisms, Croatian language}, publisher = {Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada}, publisherplace = {Minsk, Bjelorusija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font