Pregled bibliografske jedinice broj: 648723
Адаптация итальянизмов в русском языке и особенности реализации их деривационного потенциала
Адаптация итальянизмов в русском языке и особенности реализации их деривационного потенциала // Картина мира в славянских и романо-германских языках: международный сборник научных трудов по лингвокультурологии. / Стефанский, Евгений (ur.).
Samara: Samara Humanitarian Academy, 2009. str. 118-122
CROSBI ID: 648723 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Адаптация итальянизмов в русском языке и особенности реализации их деривационного потенциала
(Adaptation of Italian words in Russian language and specialities of realization of their derivative potential)
Autori
Radčenko, Marina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Картина мира в славянских и романо-германских языках: международный сборник научных трудов по лингвокультурологии.
Urednik/ci
Стефанский, Евгений
Izdavač
Samara Humanitarian Academy
Grad
Samara
Godina
2009
Raspon stranica
118-122
ISBN
978-5-98996-088-0
Ključne riječi
русский язык, итальянский язык, словообразование
(Russian language, Italian language, word formation)
Sažetak
U radu se iscpno raščlanjuju procesi prilagodbe riječi talijanskog podrijetla ruskom jezičnom sustavu na svim razinama i analiziraju neke specifične pojave vezane uz sudjelovanje tih posuđenica u procesima tvorbe riječi. Budući da zbog zemljopisne udaljenosti ruski jezik nije nikada imao izravnih dodira s talijanskim, talijansko-ruski jezični dodiri pripadaju sferi kulturnog posuđivanja. Posuđenice se klasificiraju prema semantičkim poljima. Najbrojniju skupinu talijanizama čine termini iz područja umjetnosti (glazbe, slikarstva, arhitekture, kazališta i sl.). Ističe se da leksičke posuđenice mogu zadržati neka svojstva jezika davatelja po kojima se razlikuju od izvornih riječi jezika primatelja. Tako i među ruskim talijanizmima postoje leksemi koji se najmanje jednom značajkom (najčešće glasovnom ili morfološkom) ne uklapaju u sustav suvremenoga ruskoga jezika. Raščlamba sudjelovanja talijanskih posuđenica u tvorbi ruskih riječi pokazala je da leksemi koji su najviše prilagođeni sustavu ruskoga jezika i ne odstupaju od njegovih gramatičkih normi, u pravilu brže i lakše ulaze u procese derivacije. To se odnosi na sklonjive imenice s osnovom na suglasnik, koje se po svom obliku podudaraju s izvornim ruskim riječima. Međutim, one posuđenice koje dožive masovnu uporabu također aktivno sudjeluju u tvorbi novih riječi u jeziku primatelju bez obzira na to da nisu do kraja prilagođeni sustavu ruskog jezika. To se odnosi, primjerice, na nesklonjive imenice talijanskoga podrijetla s osnovom na samoglasnik.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija