Pregled bibliografske jedinice broj: 648709
Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“)
Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“) // Boldinskie chtenija / Fortunatov, N.M. (ur.).
Nižni Novgorod: Boldino, 2009. str. 408-419
CROSBI ID: 648709 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“)
(Poetry of A. Pushkin in M. Kombol's Translations)
Autori
Božić, Rafaela ; Radčenko, Marina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Boldinskie chtenija
Urednik/ci
Fortunatov, N.M.
Izdavač
Boldino
Grad
Nižni Novgorod
Godina
2009
Raspon stranica
408-419
ISBN
9-786-92136-205-6
Ključne riječi
prevođenje poezije, Puškin, Kombol
(translation of poetry, Pushkin, Kombol)
Sažetak
U ovom radu autorice istražuju prevodilačku poetiku Mihovila Kombola kroz kontrastivnu analizu četiri hrvatska prijevoda (Stanko Vraz, Mihovil Kombol, Radomir Venturin, Fikret Cacan) jedne od najvažnijih i najpoznatijih Puškinovih pjesama Зимний вечер (Zimska večer). Iako je uobičajeno mišljenje da prijevodi zastarijevaju i da ih je potrebno „obnoviti“ svakih dvadesetak godina u članku se jasno dokazuje da se ne može polaziti od takvih paušalnih stajališta već je za svaki prijevod potrebno učiniti znanstvenu analizu prijevoda. Kontrastivna analiza četiri navedena prijevoda jasno dokazuje da je, iako nastao sredinom dvadesetog stoljeća upravo Kombolov prijevod ove pjesme jedini adekvatan prijevod Puškinove pjesme zbog uspješnog prenošenja svih ključnih elemenata pjesme sadržanih u izvorniku.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Sveučilište u Zadru