Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 645533

Translating (by means of) metonymy


Brdar, Mario; Brdar-Szabó, Rita
Translating (by means of) metonymy // Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications / Rojo, Ana ; Ibarretxe-Antuñano, Iraide (ur.).
Berlin : Boston: Walter de Gruyter, 2013. str. 199-226


CROSBI ID: 645533 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Translating (by means of) metonymy

Autori
Brdar, Mario ; Brdar-Szabó, Rita

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications

Urednik/ci
Rojo, Ana ; Ibarretxe-Antuñano, Iraide

Izdavač
Walter de Gruyter

Grad
Berlin : Boston

Godina
2013

Raspon stranica
199-226

ISBN
9783-110301991

Ključne riječi
translation; cognitive linguistics; metonymy; metaphor; polysemy; contrastive linguistics

Sažetak
A sort of question that a naIve reader is quite likely to expect that a chapter like this one should raise is about the best way of translating metonymy, along the lines of strategies proposed by Newmark (1985: 304-311) for translating metaphor. A variation on this theme might be to ask how Cognitive Linguistics can help us arrive at the most suitable translational equivalents of metonymic expressions. in this chapter we go part of the way towards answering the second question. Specifically, we will consider how Cognitive Linguistics can help us: (i) become more aware of possible problems, and therefore, (ii) more easily find appropriate solutions when dealing with metonymy and related phenomena in translation practice.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
122-1301049-0606 - Kognitivno lingvistički pristup polisemiji u hrvatskome i drugim jezicima (Brdar, Mario, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Mario Brdar (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Brdar, Mario; Brdar-Szabó, Rita
Translating (by means of) metonymy // Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications / Rojo, Ana ; Ibarretxe-Antuñano, Iraide (ur.).
Berlin : Boston: Walter de Gruyter, 2013. str. 199-226
Brdar, M. & Brdar-Szabó, R. (2013) Translating (by means of) metonymy. U: Rojo, A. & Ibarretxe-Antuñano, I. (ur.) Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications. Berlin : Boston, Walter de Gruyter, str. 199-226.
@inbook{inbook, author = {Brdar, Mario and Brdar-Szab\'{o}, Rita}, year = {2013}, pages = {199-226}, keywords = {translation, cognitive linguistics, metonymy, metaphor, polysemy, contrastive linguistics}, isbn = {9783-110301991}, title = {Translating (by means of) metonymy}, keyword = {translation, cognitive linguistics, metonymy, metaphor, polysemy, contrastive linguistics}, publisher = {Walter de Gruyter}, publisherplace = {Berlin : Boston} }
@inbook{inbook, author = {Brdar, Mario and Brdar-Szab\'{o}, Rita}, year = {2013}, pages = {199-226}, keywords = {translation, cognitive linguistics, metonymy, metaphor, polysemy, contrastive linguistics}, isbn = {9783-110301991}, title = {Translating (by means of) metonymy}, keyword = {translation, cognitive linguistics, metonymy, metaphor, polysemy, contrastive linguistics}, publisher = {Walter de Gruyter}, publisherplace = {Berlin : Boston} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font