Pregled bibliografske jedinice broj: 634807
From Digitisation Process to Terminological Digital Resources
From Digitisation Process to Terminological Digital Resources // Proceedings of the 36th International Convention MIPRO 2013 / Biljanović, P. (ur.).
Rijeka: Hrvatska udruga za informacijsku i komunikacijsku tehnologiju, elektroniku i mikroelektroniku - MIPRO, 2013. str. xx-xx (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 634807 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
From Digitisation Process to Terminological Digital Resources
Autori
Seljan, Sanja ; Dunđer, Ivan ; Gašpar, Angelina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Proceedings of the 36th International Convention MIPRO 2013
/ Biljanović, P. - Rijeka : Hrvatska udruga za informacijsku i komunikacijsku tehnologiju, elektroniku i mikroelektroniku - MIPRO, 2013, Xx-xx
Skup
International Convention on Information and Communication Technology, Electronics and Microelectronics MIPRO
Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 20.05.2013. - 24.05.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
digitization ; term and collocation extraction ; Multi-Word Unit (MWU) ; statistical and language approaches ; evaluation ; English ; Croatian
Sažetak
Monolingual and multilingual terminology and collocation bases represent valuable additional electronic resources, which can be used in further research, in written communication and in everyday communication. Building of such resources can be supported by terminology extraction tools relying on statistical or language approaches, or on hybrid model, but require considerable human expertise in evaluation and final compilation. The paper describes the whole process: from digitisation of printed material, OCR techniques, sentence alignment and creation of translation memories, up to terminology extraction and evaluation. The performance of tools and applied methodology is assessed through standard statistical measures of precision, recall and F-measure. Experimental results are produced, deficiencies of semi-automatic statistical and linguistic system highlighted and recommendations for further research suggested.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb