Pregled bibliografske jedinice broj: 630386
Anglizmi u ruskoj i hrvatskoj ekonomskoj terminologiji
Anglizmi u ruskoj i hrvatskoj ekonomskoj terminologiji, 2009., doktorska disertacija, Sveučilište u Zadru, Zadar
CROSBI ID: 630386 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Anglizmi u ruskoj i hrvatskoj ekonomskoj terminologiji
(Anglicisms in Russian and Croatian Economic Terminology)
Autori
Fabijanić, Ivo
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Sveučilište u Zadru
Mjesto
Zadar
Datum
02.10
Godina
2009
Stranica
433
Mentor
Fink-Arsovski, Željka
Ključne riječi
engleski; ruski; hrvatski; anglizmi; ekonomija; nazivlje; adaptacija; ortografska; morfološka; semantička
(English; Russian; Croatian; anglicisms; economy; terminology; adaptation; orthographic; morphological; semantic)
Sažetak
Istraživanje obuhvaća transfer i adaptaciju 1724 anglizma u dvama slavenskim jezicima, u skladu s teoretskim i metodološkim postavkama suvremene kontaktologije, koje je razradio Rudolf Filipović. Analiza je provedena na trima razinama: ortografskoj, morfološkoj i semantičkoj. Na ortografskoj razini određuje se ortografija osnovnoga oblika prema četirima principima: a)prema izgovoru modela, b)ortografiji modela, c)kombinaciji izgovora i ortografije modela, d)utjecaju jezika posrednika i e)izgovoru palataliziranih suglasnika u ruskom. Na morfološkoj razini analizirani su transfer i adaptacija morfema. Transmorfemizacija je podijeljena u četiri analizirane komponente: a)osnovna transmorfemizacija, b)formiranje osnovnog oblika vrste riječi, c)adaptacije morfoloških kategorija i d)primarne i sekundarne adaptacije. Osnovna transmorfemizacija podijeljena je na nultu, kompromisnu i potpunu. Analiza formiranja osnovnih oblika vrsta riječi provedena je na imenicama, glagolima, pridjevima i malobrojnim prilozima, a analiza adaptacije morfoloških kategorija odnosi se na adaptaciju roda, vida i prijelaznosti. Proširenje analize na morfološkoj razini predstavljeno je klasifikacijom anglizama-imeničkih sintagma. Njihova supstitucija podijeljena je u tri stupnja: nultoj, kompromisnoj i potpunoj transmorfemizaciji. Na ortografskoj i morfološkoj razini analizirane su i klasificirane hibridne složenice. Semantička adaptacija provedena je sukladno principima primarne (nulta semantička ekstenzija, suženje značenja u broju i suženje u značenjskom polju) i sekundarne adaptacije (proširenje značenja u broju i proširenje u značenjskom polju). U radu su također analizirani i klasificirani primjeri elipse , metonimije i pseudoanglizama.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Sveučilište u Zadru