Pregled bibliografske jedinice broj: 629732
Prilog supostavnoj analizi somatizama u engleskom i hrvatskom strukovnom nazivlju
Prilog supostavnoj analizi somatizama u engleskom i hrvatskom strukovnom nazivlju // Fluminensia : časopis za filološka istraživanja:, 24 (2012), 2; 85-97 (podatak o recenziji nije dostupan, prethodno priopćenje, znanstveni)
CROSBI ID: 629732 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prilog supostavnoj analizi somatizama u engleskom i hrvatskom strukovnom nazivlju
(A contribution to the contrastive analysis of English and Croatian terminology containing part of body)
Autori
Špiranec Ivana
Izvornik
Fluminensia : časopis za filološka istraživanja: (0353-4642) 24
(2012), 2;
85-97
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, prethodno priopćenje, znanstveni
Ključne riječi
somatizam; nazivlje; demetaforizacija; supostavna analiza; engleski jezik; hrvatski jezik
(part of body; terminology; demetaphorization; contrastive analysis; English language; Croatian language)
Sažetak
U radu se razmatra demetaforizacija engleskog i hrvatskog somatskog nazivlja. Cilj je supostavne analize bio istražiti značenjske i leksičke (ne)podudarnosti između engleskog i hrvatskog somatskog nazivlja. Uspoređena su značenja somatizama koja označuju isti dio ljudskoga tijela da bi se utvrdilo u kojoj se mjeri ona podudaraju u engleskom i hrvatskom jeziku struke. Supostavljeni su engleski i hrvatski prijevodni ekvivalenti koji pokrivaju isto značenje da bi se istražile leksičke (ne)podudarnosti. Rezultati istraživanja pokazali su da je proces (de)metaforizacije na različit način zahvatio englesko i hrvatsko somatsko nazivlje. Stoga se između njih uspostavljaju različiti tipovi podudarnosti na značenjskom i leksičkom planu što dokazuje da različiti jezici struka na različit način segmentiraju realnost. Uzroci leksičkih nepodudaranja u najvećoj mjeri jesu sinaktičke razlike između engleskog i hrvatskog jezika. Rezultati su istraživanja pokazali da je demetaforizacija somatizama jedan od aspekata u kojem opći jezik i jezik struke pokazuju sličnost. Time se učvrstila teza da je terminologija sastavni dio općega jezika te ima njemu bliska obilježja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)
- Scopus