Pregled bibliografske jedinice broj: 629430
"Povratak" Zlate Kolarić Kišur i Branko Gavella. Kritički osvrt kroz periodiku
"Povratak" Zlate Kolarić Kišur i Branko Gavella. Kritički osvrt kroz periodiku // Dani hvarskog kazališta, vol.39.Gavella-riječ i prostor / Boris Senker, Vinka Glunčić-Bužančić (ur.).
Zagreb : Split: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU) ; Književni krug Split, 2013. str. 277-289
CROSBI ID: 629430 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
"Povratak" Zlate Kolarić Kišur i Branko Gavella. Kritički osvrt kroz periodiku
(The Return by Zlata Kolarić Kišur and Branko Gavella.A critical review through publications)
Autori
Vesna Vlašić
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Dani hvarskog kazališta, vol.39.Gavella-riječ i prostor
Urednik/ci
Boris Senker, Vinka Glunčić-Bužančić
Izdavač
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU) ; Književni krug Split
Grad
Zagreb : Split
Godina
2013
Raspon stranica
277-289
ISBN
978-953-154-183-1
Ključne riječi
Povratak, Gavella, director, actors, stage design
(Return, Gavella,)
Sažetak
Drama Povratak Zlate Kolarić Kišur nagrađena je na anonimnom natječaju Matice hrvatskih kazališnih dobrovoljaca za pučku glumu 30.3.1940.god. Tekst drame zaintrigirao je Branka Gavellu koji ju je uskoro postavio na scenu. Drama je izvedana u HNK-u na dan obilježavanja 80. obljetnice upotrebe hrvatskog jezika u kazalištu, 24.11.1940.god. Iako joj je prognoziran veliki uspjeh drama je nakon desete izvedbe skinuta s repertoara. Predmet istraživanja bit će korpus novinskih članaka koji su nakon premijere objavljeni u periodici 1940. god. (Jutarnji list, Hrvatski list, Hrvatski dnevnik, Omladinski list, Zagrebački list, Novosti, Večer, Hrvatska straža i Obzor). Pokušat će se dati pregled kritičkih osvrta na majstorsku režiju Branka Gavelle te glumu i scenografiju. Zahvaljujući ovoj predstavi tadašnja publika vidjela je dramu Povratak Zlate K.Kišur na kazališnim daskama, za razliku od čitateljske publike koja je mogla čitati samo II. čin drame jer drama nikada nije tiskana u cijelosti. Branko Gavela je kako kaže Oton Orešković bio nevidljivi, ali veliki i snažni suradnik autorice koji je svoju skalu uspjeha i opet ispunio novim uspjehom.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija