Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 628169

Besora – Euaggelion – Evanđelje


Višaticki, Karlo
Besora – Euaggelion – Evanđelje // Teologijom svjedočiti i naviještati : Zbornik radova u čast profesoru emeritusu Tomislavu Ivančiću / Tanjić, Željko Kovač, Tomislav Murić, Branko (ur.).
Zagreb: Kršćanska sadašnjost, 2010. str. 399-411


CROSBI ID: 628169 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Besora – Euaggelion – Evanđelje
(Besora – Euaggelion – Gospel)

Autori
Višaticki, Karlo

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo

Knjiga
Teologijom svjedočiti i naviještati : Zbornik radova u čast profesoru emeritusu Tomislavu Ivančiću

Urednik/ci
Tanjić, Željko Kovač, Tomislav Murić, Branko

Izdavač
Kršćanska sadašnjost

Grad
Zagreb

Godina
2010

Raspon stranica
399-411

ISBN
978-953-11-0620-7

Ključne riječi
evanđelje, bsr, besorah, euaggelion, blagovijest
(Gospel, bsr, besorah, Euangelion, Good news)

Sažetak
Riječ „evanđelje“ u hrvatskom jeziku je oznaka za četiri novozavjetna spisa, evanđelja, autora Mateja, Marka, Luke i Ivana. Ova je riječ postala terminus technicus i označava specifičnu književnu vrstu koja se kao takova pojavljuje, nastaje u drugoj polovici prvog kršćanskog stoljeća. U pozadini ovog sadržaja stoji u grčkom svijetu carski kult i vijesti oko osobe cara, koje uvijek znače nešto dobro za careve podanike, za narod. Sadržajno je ovaj pojam vezan uz biblijski pojam bsr/besora. Semantičko polje ovih dvaju pojmova koji svoje porijeklo imaju u semitskim jezicima i znače vijest, uglavnom pozitivnu, s tim što se autori o tome ne slažu, da li je značenje pozitivno, ako termin uz sebe nema i oznaku dobar/dobra (vijest) je svakako vijest, novost. Istoznačni pojam nalazimo u više semitskih jezika (akadski, etiopski, arapski, judejsko-aramejski, ugaritski). Nakon uvoda autor navodi više starozavjetnih tekstova u kojima se pojavljuje pojam bsr/besora. Radi se o vijesti ili glasniku koji tu vijest donosi. U klasičnom grčkom imamo jasnu distinkciju:za donositelja vijesti to je plaća glasnika, za primatelje vijesti to je sadržaj onoga što glasnik donosi. U Novom zavjetu riječ euaggelion može značiti Isusa Krista, kao Mesiju koji je sadržaj propovijedanja apostola i učenika, njegov nauk i djela, ali isto tako to je oznaka za spise Novog zavjeta, bilo cijeli Novi zavjet, bilo četiri spisa koja nazivamo „evanđelja“, kao novu književnu vrstu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Teologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Katolički bogoslovni fakultet, Đakovo

Profili:

Avatar Url Karlo Višaticki (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Višaticki, Karlo
Besora – Euaggelion – Evanđelje // Teologijom svjedočiti i naviještati : Zbornik radova u čast profesoru emeritusu Tomislavu Ivančiću / Tanjić, Željko Kovač, Tomislav Murić, Branko (ur.).
Zagreb: Kršćanska sadašnjost, 2010. str. 399-411
Višaticki, K. (2010) Besora – Euaggelion – Evanđelje. U: Tanjić, Željko Kovač, Tomislav Murić, Branko (ur.) Teologijom svjedočiti i naviještati : Zbornik radova u čast profesoru emeritusu Tomislavu Ivančiću. Zagreb, Kršćanska sadašnjost, str. 399-411.
@inbook{inbook, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2010}, pages = {399-411}, keywords = {evan\djelje, bsr, besorah, euaggelion, blagovijest}, isbn = {978-953-11-0620-7}, title = {Besora – Euaggelion – Evan\djelje}, keyword = {evan\djelje, bsr, besorah, euaggelion, blagovijest}, publisher = {Kr\v{s}\'{c}anska sada\v{s}njost}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2010}, pages = {399-411}, keywords = {Gospel, bsr, besorah, Euangelion, Good news}, isbn = {978-953-11-0620-7}, title = {Besora – Euaggelion – Gospel}, keyword = {Gospel, bsr, besorah, Euangelion, Good news}, publisher = {Kr\v{s}\'{c}anska sada\v{s}njost}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font