Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 628022

Šarićev prijevod Knjige Jonine


Višaticki, Karlo
Šarićev prijevod Knjige Jonine // Riječ Božja u riječi Hrvatskoj. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog simpozija prigodom 175. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog prijevoda Biblije 1831.-2006. / Tomić, Marko Višaticki, Karlo (ur.).
Đakovo: Katolički bogoslovni fakultet u Đakovu Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2011. str. 209-231


CROSBI ID: 628022 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Šarićev prijevod Knjige Jonine
(The translation of the Book of Jonah by Ivan Evanđelist Šarić)

Autori
Višaticki, Karlo

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni

Knjiga
Riječ Božja u riječi Hrvatskoj. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog simpozija prigodom 175. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog prijevoda Biblije 1831.-2006.

Urednik/ci
Tomić, Marko Višaticki, Karlo

Izdavač
Katolički bogoslovni fakultet u Đakovu Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

Grad
Đakovo

Godina
2011

Raspon stranica
209-231

ISBN
978-953-6935-23-9

Ključne riječi
Šarić, Šarićev prijevod Staroga zavjeta, Knjiga Jonina, Šarićev prijevod Knjige Jonine, E. Henne.
(Šarić, Šarić's Old testament translation, Book of Jonah, E. Henne)

Sažetak
Autor uvodno govori o prijevodima Svetog pisma na hrvatski jezik (Kašićevu, koji je tek kasnije izdan, Katančić, čiji se prijevod pojavljuje relativno brzo nakon njegove smrti, a izdaje ga Grgur Čevapović), te kratko o Sovićevu prijevodu s kojim, iz subjektivnih i objektivnih, razloga nije bilo sreće, pa tako Biskupska konferencija povjerava sarajevskom nadbiskupu Šariću prijevod Staroga zavjeta. Šarić ovaj posao obavlja u vrlo kratkom roku (dobio je nalog 1940. god., a već nakon dvije godine izdan je cijeli Stari zavjet, a pred kraj 1942. god. tiskan je i Novi zavjet.) Javnost je pozitivno prihvatila Šarićev prijevod, stručna kritika je ukazala na nedostatke i kritizirala žurbu kojom je sve rađeno. Janko Oberški prigovara Šariću da je slijedio njemački prijevod E. Hennea i navodi za svoju tvrdnju niz primjera. Istovjetnu kritiku je glede Šarićeva prijevoda Novog zavjeta uputio Franjo Zagoda, koji Šarićev predložak nalazi u njemačkom prijevodu K. Röscha. Slijedom tih opaski autor analizira Šarićev prijevod Knjige Jonine. Analiza pokazuje da je Šarić, kako se čini, dobrim djelom slijedio Hennea preuzimajući (prevodeći) uvod i bilješke. Ipak treba reći da se neke bilješke razlikuju od onih kod Hennea. Šarić u uvodu tvrdi da prevodi s izvornih jezika, ali nije jednostavno utvrditi koliko je on stvarno poznavao izvorne biblijske jezike.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Teologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Katolički bogoslovni fakultet, Đakovo

Profili:

Avatar Url Karlo Višaticki (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Višaticki, Karlo
Šarićev prijevod Knjige Jonine // Riječ Božja u riječi Hrvatskoj. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog simpozija prigodom 175. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog prijevoda Biblije 1831.-2006. / Tomić, Marko Višaticki, Karlo (ur.).
Đakovo: Katolički bogoslovni fakultet u Đakovu Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2011. str. 209-231
Višaticki, K. (2011) Šarićev prijevod Knjige Jonine. U: Tomić, Marko Višaticki, Karlo (ur.) Riječ Božja u riječi Hrvatskoj. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog simpozija prigodom 175. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog prijevoda Biblije 1831.-2006.. Đakovo, Katolički bogoslovni fakultet u Đakovu Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, str. 209-231.
@inbook{inbook, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2011}, pages = {209-231}, keywords = {\v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}ev prijevod Staroga zavjeta, Knjiga Jonina, \v{S}ari\'{c}ev prijevod Knjige Jonine, E. Henne.}, isbn = {978-953-6935-23-9}, title = {\v{S}ari\'{c}ev prijevod Knjige Jonine}, keyword = {\v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}ev prijevod Staroga zavjeta, Knjiga Jonina, \v{S}ari\'{c}ev prijevod Knjige Jonine, E. Henne.}, publisher = {Katoli\v{c}ki bogoslovni fakultet u \DJakovu Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {\DJakovo} }
@inbook{inbook, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2011}, pages = {209-231}, keywords = {\v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}'s Old testament translation, Book of Jonah, E. Henne}, isbn = {978-953-6935-23-9}, title = {The translation of the Book of Jonah by Ivan Evan\djelist \v{S}ari\'{c}}, keyword = {\v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}'s Old testament translation, Book of Jonah, E. Henne}, publisher = {Katoli\v{c}ki bogoslovni fakultet u \DJakovu Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {\DJakovo} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font